文言文一直以來(lái)都是語(yǔ)文學(xué)習(xí)的重點(diǎn),在高考語(yǔ)文當(dāng)中也是重點(diǎn)之一,更是是拉分的難點(diǎn),考試中占分在20分左右??荚囍兄饕晕难晕哪瑢?xiě)、翻譯。閱讀題型為主,文言文翻譯主要是靠摸個(gè)實(shí)詞、虛詞或者只考某個(gè)句式,在做文言文翻譯的題型的時(shí)候,首先要思考所翻譯句子的命題點(diǎn)在哪里,抓住了命題的所在,就是基本得分點(diǎn)。
高考文言文句子翻譯,主要是對(duì)文言文閱讀知識(shí)和能力的綜合考查。涉及到眾多的文言文語(yǔ)法及詞義的知識(shí)。如何才能準(zhǔn)確把握,有效復(fù)習(xí)這些知識(shí)點(diǎn),我的建議是:在句子的字里行間,“尋”出考點(diǎn);在句子的表象中,“尋”出重點(diǎn)。
從近幾年的考試的內(nèi)容來(lái)看,文言文翻譯大多考查實(shí)詞、虛詞、詞類活用及特殊句式等方面的知識(shí)。文言文翻譯一定要“字字落實(shí)”,認(rèn)真得推敲語(yǔ)句中的每一個(gè)詞語(yǔ)的含義,堅(jiān)持直譯為主但絕不忽略意譯的原則。
前段時(shí)間在評(píng)論區(qū)看到很多同學(xué)說(shuō)文言文翻譯非常困難,考試的時(shí)候遇到這類題只有靠運(yùn)氣,要是遇到自己背過(guò)的還好,要是比較生疏的就不知道如何下手了。當(dāng)然文言文翻譯課本知識(shí)掌握熟練是關(guān)鍵,除此之外還要掌握文言文翻譯技巧和方法,考試才能輕松拿分,為此今天我為大家整理了高考文言文翻譯技巧和方法,非常實(shí)用,可以保存下來(lái),多加練習(xí)。
聯(lián)系客服