又到年末,牛津大學(xué)出版公司宣布了2012英國(guó)年度熱詞“omnishambles”,和2012美國(guó)年度熱詞“GIF”。前者用來(lái)描述“由于管理不善而造成的一連串失誤導(dǎo)致的混亂局面”;“GIF”則是Graphics Interchange Format的縮寫,譯為“圖像互換格式”,這是互聯(lián)網(wǎng)上常見的一種圖像格式。
自2004年起,英國(guó)牛津大學(xué)出版公司每年都會(huì)追蹤英語(yǔ)詞匯的變化,挑選一個(gè)或兩個(gè)最能反映當(dāng)年大眾情緒的詞作為“年度熱詞”。
雖然像美國(guó)《韋氏詞典》和全國(guó)語(yǔ)言研究所等一些機(jī)構(gòu)每年也會(huì)推出自己的年度熱詞,但或許因?yàn)橐延?00多年歷史的牛津大學(xué)出版公司在學(xué)術(shù)界的地位和權(quán)威性更高,所以它的年度熱詞一般都能引發(fā)比較廣泛的關(guān)注和熱議,今年也不例外。
“omnishambles”的“語(yǔ)言生產(chǎn)力”
今年《英國(guó)牛津詞典》編纂者們挑選的“omnishambles”實(shí)際上是一個(gè)新造出來(lái)的詞,由omni和shamble兩部分的詞意構(gòu)成,“omni”表示“各個(gè)方面”,“shambles”意為“混亂不堪”。
該詞首次出現(xiàn)在英國(guó)廣播公司(BBC)制作的政治諷刺劇《幕后危機(jī)》中。劇中一位主要角色、英國(guó)政府新聞官馬爾科姆?塔克爾對(duì)霉運(yùn)不斷的首相說(shuō),“天哪,看你,真是一團(tuán)糟(omnishambles)!你就像那臺(tái)咖啡機(jī),從豆子被磨成了粉,死定了!”
究竟什么樣的詞能夠進(jìn)入牛津詞典編纂人員們的法眼而成為年度熱詞呢?對(duì)此蘇茜?登特的解釋是,這些詞匯不僅能夠被廣泛使用,而且具有“語(yǔ)言生產(chǎn)力”?!皁mnishambles”非常符合這一標(biāo)準(zhǔn):從“omnishambles”衍生出了許多相關(guān)詞匯,比如剛剛在美國(guó)大選中敗給奧巴馬的羅姆尼之前曾質(zhì)疑倫敦能否成功舉辦奧運(yùn)會(huì),英國(guó)媒體于是在“shamble”前加上羅姆尼的名字,衍生出新詞“Romneyshambles”,予以反擊。
另一個(gè)例證是:英國(guó)網(wǎng)友從這個(gè)詞來(lái)自于BBC的熱播劇,馬上就想到用BBCshambles來(lái)形容最近丑聞不斷的BBC。BBC最近怎么了?先是其已故著名主持人吉米?薩維爾爆出性侵兒童丑聞;不久之后BBC又將一位保守黨資深政客與上世紀(jì)七十至八十年代發(fā)生在威爾士一座兒童福利院的性侵丑聞聯(lián)系起來(lái);隨后BBC又為報(bào)道此事道歉,總裁喬治?恩特威斯?fàn)栠€為此辭職。
有網(wǎng)友驚呼:難道BBC對(duì)自己目前的窘境早有預(yù)感,因?yàn)闆]有一個(gè)詞比“一團(tuán)糟”來(lái)形容這種狀況更合適了!
“GIF”引領(lǐng)網(wǎng)絡(luò)動(dòng)態(tài)圖復(fù)蘇
和“omnishambles”相比,美國(guó)的年度熱詞“GIF”早已是數(shù)碼時(shí)代人們熟知常用詞。它是由牛津大學(xué)出版公司在美國(guó)的辭典項(xiàng)目組選出,該項(xiàng)目組負(fù)責(zé)人凱瑟琳?馬丁說(shuō):“經(jīng)過20多年來(lái)的發(fā)展,今天GIF已經(jīng)成為研究機(jī)構(gòu)和各種媒體不可或缺的輔助工具。它的功能轉(zhuǎn)變有目共睹,因此它的詞匯地位也越來(lái)越重要。今年GIF是作為動(dòng)詞而非名詞形式當(dāng)選為年度詞匯。”
GIF首次出現(xiàn)在1987年,是將多幅圖像保存為一個(gè)圖像文件中,最終形成動(dòng)畫成品。它也是網(wǎng)絡(luò)上使用最早的圖片格式之一,事實(shí)上我們今天所熟悉的萬(wàn)維網(wǎng)(World Wide Web)所上傳的第一張圖片就是GIF格式。不過后來(lái)因?yàn)镴PEG格式的圖片效果更好,GIF的地位逐漸被JPEG替代。
但GIF獨(dú)有的動(dòng)態(tài)效果一直吸引著一批追隨者,他們不斷地推動(dòng)著GIF技術(shù)的發(fā)展。從去年開始因GIF的制作和分享變得越來(lái)越簡(jiǎn)便,這種網(wǎng)絡(luò)文化出現(xiàn)了強(qiáng)勢(shì)復(fù)蘇勁頭。
對(duì)這種現(xiàn)象,美聯(lián)社評(píng)論道:“GIF圖像文件已經(jīng)讓全世界的人們歡樂了25年,如今這個(gè)單詞終于在流行文化中占有了非常榮耀的一席之地?!?/p>
那些“落敗”的候選詞匯
2012年度熱詞“omnishambles”和“GIF”是從很多詞匯中脫穎而出的,那么在候選詞匯中還有哪些呢?
倫敦奧運(yùn)是英國(guó)今年發(fā)生的重大事件之一,除了當(dāng)選的年度詞“omnishambles”以外,還有多個(gè)候選詞與這屆混亂的奧運(yùn)會(huì)有關(guān),例如“Mobot”(法拉赫機(jī)器舞),指的是在網(wǎng)上迅速走紅的英國(guó)奧運(yùn)長(zhǎng)跑冠軍莫?法拉赫(Mo Farah)奪冠后跳的一段即興舞;“to medal”(奪牌),特指?jìng)惗貖W運(yùn)會(huì)上選手爭(zhēng)奪獎(jiǎng)牌;“Games Maker”(奧運(yùn)締造者)特用來(lái)稱呼辛勤貢獻(xiàn)的數(shù)千名奧運(yùn)志愿者等。
在美國(guó)的牛津年度熱詞落選榜單上,今年的科技大事貢獻(xiàn)了“Higgsboson”(希格斯玻色子)一詞——一種粒子物理學(xué)預(yù)言存在的物質(zhì)——今年七月份美國(guó)能源部下屬的費(fèi)米國(guó)家加速器實(shí)驗(yàn)室宣布,該實(shí)驗(yàn)室最新數(shù)據(jù)證明希格斯玻色子的存在;
11月對(duì)美國(guó)選情造成較大影響的“桑迪颶風(fēng)”使“superstorm”(超級(jí)風(fēng)暴)走紅;另外一個(gè)合成詞“nomophobia”(手機(jī)焦慮癥)估計(jì)是很多人都曾有過的感受,即因?yàn)闆]帶手機(jī)或手機(jī)沒電而感到焦躁不安。
社會(huì)變化的捕捉器
近幾年的牛津年度熱詞的構(gòu)成大致可以分成三類:第一類完全是新造詞匯,例如今年的“omnishambles”和2008年的“hypermiling”(超級(jí)惜油);第二類是舊詞新用,例如“GIF”,雖然它作為名詞已經(jīng)存在20多年,今天人們對(duì)它的“動(dòng)詞化”用法使它具有了新意;
第三類不是一個(gè)詞,而是一個(gè)詞組,例如2011年的“squeezed middle”(被擠壓或夾扁的中央或中間部分),用來(lái)形容生活艱辛的中產(chǎn)階級(jí);以及2010年的“big society”(大社會(huì))”,這個(gè)概念是英國(guó)首相卡梅倫在競(jìng)選宣言中首次提出的,他主張給民眾和地方政府更多權(quán)力。
例如2006年的“碳中和(carbon neutral)”、2007年的“土食者(locavore)”和2008年的“超級(jí)惜油(hypermiling)”都同目前人們十分關(guān)注的環(huán)保話題有關(guān);而2009年的“刪除好友(unfriend)”和今年GIF則同現(xiàn)代人已經(jīng)須臾不能離開的網(wǎng)絡(luò)世界有關(guān)。由此可見,牛津大學(xué)出版公司的詞典編纂者們?cè)诓粩嗵嵝炎约号c時(shí)俱進(jìn)。
牛津大學(xué)出版公司推出的這些詞匯的流行程度大多能得到人們的認(rèn)同,不過也有引發(fā)爭(zhēng)議的。例如2009年的年度熱詞“unfriend”(刪除好友)就曾遭到網(wǎng)友的瘋狂“拍磚”,他們?cè)诹粞灾姓f(shuō),“我親愛的語(yǔ)言大師,表示‘刪除好友’的正確詞語(yǔ)應(yīng)該是‘defriend’吧?”、“我今年24歲,使用Facebook已經(jīng)5年了,從來(lái)沒聽說(shuō)過unfriend的說(shuō)法。”、“太囧了!這個(gè)詞純屬牛津詞典的自造新詞,讓編輯們自己去使用吧?!?/p>
英國(guó)《每日郵報(bào)》的專欄作家克里斯托弗?豪斯則直言道“unfriend在300年前就已出現(xiàn),根本不是年度新詞。在1659年,托馬斯?弗勒的文章里就出現(xiàn)過?!泵鎸?duì)爭(zhēng)議,《新牛津美語(yǔ)大辭典》高級(jí)辭典編纂人克里斯汀?林德伯格表示,“每一年的年度詞都會(huì)讓一部分人歡呼雀躍,讓另一部分人七竅生煙。這很正常!”
另外,牛津大學(xué)出版社的編纂人員表示,一些詞匯被選為年度熱詞并不代表它們肯定能進(jìn)入各種牛津辭典里,最終能否正式入典還要看它們能否經(jīng)受住時(shí)間的考驗(yàn)。
歷年牛津年度詞匯一覽
2011?squeezedmiddle:被擠壓或夾扁的中央或中間部分,形容生活艱辛的中產(chǎn)階級(jí)。
2010?bigsociety:大社會(huì),這個(gè)概念是英國(guó)首相卡梅倫在競(jìng)選宣言中首次提出的,他主張給民眾和地方政府更多權(quán)力。
2008?hypermiling:超級(jí)惜油,意為有車族對(duì)汽車進(jìn)行改良或改進(jìn)駕車技巧以使汽車在消耗一加侖汽油時(shí)行駛的里程數(shù)達(dá)到最大,汽油價(jià)格的飆升以及經(jīng)濟(jì)危機(jī)引發(fā)的政界對(duì)能源問題的討論使得該詞在2008年廣受關(guān)注。
2007?locavore:只吃當(dāng)?shù)禺a(chǎn)食物的土食族,這個(gè)詞很生僻,但因?yàn)樘岢G色生活方式而走紅。
2006?carbonneutral:這個(gè)詞與環(huán)保相關(guān),指用戶購(gòu)買碳補(bǔ)償以抵消個(gè)人破壞環(huán)境的碳排放總量。
2005?Podcast:播客,由Ipod+broadcasting(廣播)構(gòu)成。播客將錄制好的網(wǎng)絡(luò)聲訊節(jié)目放到網(wǎng)上供網(wǎng)友們下載到便攜式數(shù)碼聲訊播放器中,以便隨身收聽。
責(zé)任編輯:Judy Wang
聯(lián)系客服