英語口語
此生能遇見你,已然
幸福得一塌糊涂
Jimmy's Note
吉米老師前言:如果你做了一件很值得感激的事情,外國朋友感激對你說:Thank you!這時(shí)你該如何回答呢?You're welcome?但是!據(jù)美國新聞聚合類網(wǎng)站Buzzfeed介紹,對于母語是英文的老外來說,回答you're welcome其實(shí)是個(gè)誤會(huì)…
廣州海學(xué)科技
聽到 you’re welcome,
歪果仁的真實(shí)感受其實(shí)是…
雖然在美國,大家還是能遇到在Thank you后回答you're welcome的人但是聽到這句回答,美國小年輕恐怕會(huì)覺得你在諷刺他…
而如果是英國人聽到這句話,就更嚴(yán)重,他們怕是會(huì)覺得傷了自尊,以為被你“嫌棄”…
其實(shí),不在于你的態(tài)度,而是 “you’re welcome” 這個(gè)詞本身,它會(huì)讓人誤以為你不顧及人家的謝意,給自己凹“你本該謝謝我”的造型。
當(dāng)歪果仁說'thank you',
怎樣回答才地道?
既然不能用“you’re welcome”
那么,如何回應(yīng)“thank you”才是比較地道的呢?
thank you
當(dāng)別人說“thank you”,你也回一句“thank you”。
就像別人說“Cheers”,你往往也會(huì)跟一句“Cheers”一樣。
這類的回應(yīng)不論是語氣還是含義都不容易讓人誤會(huì)。而且向?qū)δ阒轮x的人表示感謝,大家都是雙贏哦~
當(dāng)感謝的事情是一件小事…
如果對方要感謝你的,是一件隨性的微不足道的小事。你可以用這些話來回應(yīng)對方哦~
小事的回應(yīng)
Any time.
有事隨時(shí)說。
Don't mention it.
別客氣,不用謝
No worries.
別客氣。
It's nothing.
這沒什么。
It's cool.
沒關(guān)系。
you bet!
北美人使用頻率最高的thank you回復(fù)之一,特別是服務(wù)人員對顧客說
Forget it.
忘了它吧/沒關(guān)系/不用謝。
Don't mention it.
區(qū)區(qū)小事,不值一提
除了上面的這些,美國很多人還喜歡用西班牙語中的:
No problemo. (沒問題)
De nada. (沒關(guān)系、不礙事兒)
偏正式的感謝
如果你幫的忙還算是麻煩到你,對方偏正式地對你表示感謝。這個(gè)時(shí)候你可以用的回應(yīng)語有這些…
正式回應(yīng)
With pleasure.
很樂意幫忙。
It's my pleasure. / My pleasure.
是我的榮幸。
做出重大貢獻(xiàn)時(shí)的感謝
I'm happy to help.
能幫上忙我很開心。
Happy to help.
注意:這個(gè)不表示“我愿意幫忙”,而是幫完了后才用的。
Anything for you/ the team/the company.
為你/團(tuán)隊(duì)/公司做貢獻(xiàn)我很開心。
Anything to make you smile/happy.
只要可以讓你笑/開心,我都愿意做。
最后,要對各位小伙伴說——
Thank you for reading this article.