在我們學(xué)習(xí)英文時,由于語言環(huán)境的問題,經(jīng)常會用一些中文思維來說英語,出現(xiàn)「CHINGLISH 中式英文」的現(xiàn)象。比如My English is very poor、Welcome you to my house、How to spell cup,第一眼看是不是并沒有發(fā)現(xiàn)問題?來看今日的英語分享,在生活中分清楚這些錯誤表達(dá)。
NO.1
My English is very poor
中式表達(dá):My English is very poor. 我的英語不好 。
老外這么說:I am not good at English. My English is weak.
p.s.一般在外國人看來,poor這個詞來表達(dá)自己英語水平不合適,因為這是一種對自己極度自卑的體現(xiàn)。相反,這說明你的英語水平有待提升,而不是非常不自信的含義(是不是想起大學(xué)在英語角時經(jīng)常用.....)
NO.2
Welcome you to my house
中式表達(dá):Welcome you to my house. 歡迎來我家。
老外這么說:Welcome to my house. 歡迎來我家。
p.s.在這里要說的是Welcome to 詞義的本身就是「歡迎你」這個意思,如果在我們表達(dá)中再加入一個you,就變成了「歡迎你你」
NO.3
How to spell 'cup'
中式表達(dá):How to spell 'cup' ? 如何拼寫“cup”這個單詞
老外這么說:How do you spell 'cup' ? 或者:Do you know how to spell 'cup'?
p.s.第一句中式表達(dá)之所以是錯誤的,是因為這樣表達(dá)看似正確,但是卻忽視這樣的表達(dá)使句子缺少了主語,這不符合句子的結(jié)構(gòu)要求。而第二第三句就符合英語表達(dá)要求,這點在我們的口語表達(dá)中經(jīng)常忽視。
NO.4
You are such a lucky person!
中式表達(dá):You are such a lucky person! 你可真是一個幸運(yùn)兒!
老外這么說:You are such a lucky dog! 你可真是一個幸運(yùn)兒!
p.s.今年是狗年,是不是我們說一定要說狗,才算幸運(yùn)?當(dāng)然不是。在西方,狗在家庭和社會中扮演重要的角色,英文中很多表達(dá)與狗都緊密相關(guān)。英文很多狗的表達(dá)也是可以用來形容人。當(dāng)我們說一個人幸運(yùn)時,就用狗來表達(dá),這點大家要記住哦。
更多精彩干貨就在EF英孚教育口袋英語公眾號,快來關(guān)注吧!