(? ̄△ ̄)?
每天晚上一篇英語知識普及
英語罐頭
本文是我的第199篇英語知識文章
Let's hit the book!聽到這句話不少人都會(huì)不懂事什么意思,“打書”?什么是打書?其實(shí)它的意思 與我們很多漢語的意思都相近。今天罐頭菌來說一下一些與書(book)的相關(guān)短語。
1.hit the books 學(xué)習(xí),努力用功
hit the books,并不是表面的意思,而是表示“努力學(xué)習(xí),用功”。不知道大家有沒有想起漢語里面的“K書”,其實(shí)也有異曲同工之意!
I can't go out tonight. I need to hit the books.
我今晚不能出門,我得做功課。
PS:要記得這里的books是有s的哦!
2.in one's book 我的看法
用于表達(dá)某個(gè)人的意見,和in one’s opinion意思相近,寫作可以嘗試用一下哦~
In my book, nothing is more important than football.
我覺得沒有東西比足球更重要。
3.by the book 按照規(guī)矩
這里的book一般不會(huì)理解為“書”或者“預(yù)約”的意思,我們可以理解為“規(guī)章制度”等制度類詞匯。前面一般會(huì)與go或者do等動(dòng)詞搭配使用。
The police were careful to do everything by the book.
警察非常謹(jǐn)慎地按照規(guī)矩辦事。
4.one for the books 出乎意料的(事件或成就)
假如上面的book還比較容易理解,那么這里的one for the books就是難以理解,完全和book書籍或者預(yù)約沒有任何關(guān)系。一般會(huì)用語形容一些出人意料,印象深刻的事件或者成就。
Well,here’s one for the books — a microwave that plays music.
好吧,這可真出人意料,一臺(tái)微波爐竟然能播放音樂。
5.be on the books 在名單上,屬于
比較好理解的一個(gè)詞組,可以直譯為“在名單上”,而當(dāng)你在某個(gè)名單上時(shí),你也就屬于某個(gè)組織或者機(jī)構(gòu),所以也可以引申為“屬于,受雇傭于...”等意思。
The nursery has 30 babies on the books and 13 on the waiting list.
托兒所的名冊上有30個(gè)嬰兒,等候入托的名單上還有13個(gè)。
這是英語罐頭,每天我都會(huì)分享最實(shí)用的英語知識
日積月累,你也能成為英語大神