這篇文章就是《季姬擊雞記》,這篇文章因?yàn)?8字字音相同,又被叫做同音文,意思就是整篇文章中所有的字都是同一個(gè)音,唯一的區(qū)分就是聲調(diào)不同,但是它并不是為了單純的押韻,而是有它獨(dú)特的主題,這也正是這篇文章神奇的地方。
很多人剛看到這篇文章時(shí),感覺(jué)可能是一個(gè)孩童在無(wú)聊時(shí)所寫(xiě)的,可能真正的藝術(shù)都是這么獨(dú)特吧,讓人捉摸不透。那現(xiàn)在小編就來(lái)給大家翻譯一下它的大意。
有一個(gè)叫做季姬的女孩兒經(jīng)常一個(gè)人在家中,她感到非常的寂寞,于是便找來(lái)了許多小雞來(lái)陪伴她,而這些小雞都是她從荊棘叢中找到的野雞,而并非家養(yǎng)的雞,所以它們也沒(méi)有那么多溫順。因?yàn)橐拆囸I了很久,野雞們便一直咕咕的亂叫,季姬聽(tīng)到之后非常的心疼,立即拿出了竹箕中的小米來(lái)給它們吃。
野雞們都爭(zhēng)先恐后的搶奪小米,吃飽之后它們有了力氣,便飛到了季姬的書(shū)箱上面去,而季姬怕他們把書(shū)箱弄臟,于是就立刻跑上前去揮動(dòng)的雙手將雞趕走,而這時(shí)的野雞更不聽(tīng)話了,它們又飛到了桌子上去,季姬看到這種場(chǎng)面之后更加慌亂了,連忙拿起身旁的竹箕砸向了小雞。
但是這些野雞都是經(jīng)常在田間與獵戶(hù)斗智斗勇的,所以它們的反應(yīng)速度非常的快,巧妙的躲避了竹箕,于是竹箕順勢(shì)砸到了桌子上的陶俑,不出意外陶俑直接掉在地上摔得粉碎。本是出于好心養(yǎng)一些野雞,結(jié)果把家里鬧得天翻地覆,季姬這時(shí)候非常的生氣,便脫下了木屐,結(jié)果失手將雞給打死了。
她看到屋中一片狼藉,心情也久久不能平復(fù),于是便寫(xiě)下了這篇《季姬擊雞記》。簡(jiǎn)單的78個(gè)同音字,卻將一天中的經(jīng)歷表述的非常的生動(dòng)形象,讓人讀完之后也大感酣暢淋漓。
聯(lián)系客服