大陸聽(tīng)眾耳熟能詳?shù)摹侗眹?guó)之春》,毫不夸張地說(shuō),是兩三代人成長(zhǎng)中的背景音樂(lè)。我們一直以為這首風(fēng)味獨(dú)特的歌曲是大陸八十年代的原創(chuàng),由蔣大為唱紅,其實(shí)它是一首地地道道的日本歌曲,原唱是千昌夫。
千昌夫?yàn)楦枨暙I(xiàn)了最為經(jīng)典的演繹,之后又為眾多日本演歌歌手翻唱。
1979年,當(dāng)時(shí)在日本樂(lè)壇開(kāi)疆?dāng)U土的鄧麗君委托臺(tái)灣詞人林煌坤填詞,是為《北國(guó)之春》第一個(gè)中文版《我和你》。此后各個(gè)中文版本不斷涌現(xiàn),在大陸影響最大的當(dāng)屬蔣大為版《北國(guó)之春》,著名作曲家呂遠(yuǎn)譯配的詞作,信雅達(dá)兼具,完美體現(xiàn)原作風(fēng)貌和情感,還能貼合曲調(diào)演唱,功力之深令人感佩,這也是該版《北國(guó)之春》能廣泛流傳的重要原因。
臺(tái)灣的葉啟田、韓寶儀、余天,香港的劉德華也翻唱過(guò)此歌,《北國(guó)之春》由此成為了華人社會(huì)流傳最廣的日本民謠之一。
◇
▼原唱《北國(guó)之春》千昌夫
▼鄧麗君版《我和你》
▼蔣大為、阪本冬美《北國(guó)之春》
聯(lián)系客服