北師大藏《脂硯齋重評(píng)石頭記》抄本考論
文/張俊 曹立波 楊?。ū本煼洞髮W(xué)中文系)
針對(duì)北師大藏《脂硯齋重評(píng)石頭記》手抄本(以下簡(jiǎn)稱“師大本”)的版本特征、它與現(xiàn)藏北京大學(xué)的庚辰本(以下簡(jiǎn)稱“北大本”)的相同之處,以及師大本與北大本相比較而出現(xiàn)的異文等情況,我們?cè)珜懖l(fā)表過一篇文章,題為《北師大藏<脂硯齋重評(píng)石頭記>抄本概述》(簡(jiǎn)稱《概述》)。在此基礎(chǔ)上,又經(jīng)過了進(jìn)一步的勘對(duì)和調(diào)查,我們開始梳理后一階段的研究所得。本著“信以傳信,疑以傳疑”的《春秋》之意,對(duì)師大本是否為北大庚辰本的過錄本、師大本之整理者與定位,以及師大本的自身價(jià)值等問題,作一些考證。
一、師大本不是北大庚辰本的過錄本
據(jù)北師大圖書館原副館長(zhǎng)陳憲章先生回憶,1957年北師大圖書館購(gòu)進(jìn)《脂硯齋重評(píng)石頭記》手抄本后,隨即聘請(qǐng)了當(dāng)時(shí)的紅學(xué)家范寧先生進(jìn)行鑒定,范先生當(dāng)即斷言這是北大庚辰本的過錄本。四十四年過去了,當(dāng)我們用此本與北大庚辰本仔細(xì)勘對(duì)的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)大量異文??梢哉f,這個(gè)版本,并非對(duì)庚辰本加以簡(jiǎn)單、機(jī)械地過錄,而是以庚辰本為底本,進(jìn)行了校補(bǔ)、整理工作。
師大本在庚辰本的基礎(chǔ)上校改、增補(bǔ)的文字,與其他許多脂批版本有關(guān)。這些版本主要有:己卯本、甲戌本、戚序本、程甲本或甲辰本,以下逐一說明。
(一)師大本參考了己卯本。
師大本的底本是庚辰本,這一點(diǎn)我們?cè)凇陡攀觥芬晃闹幸炎髡f明。除庚辰本之外,與師大本關(guān)系較為密切的是經(jīng)陶洙校補(bǔ)過的己卯本。
1、師大本正文中的異文,有的獨(dú)與己卯本相同——
例如,北大本第一回15頁(yè):“老先生倚門佇望,敢街市上有甚新聞否”。師大本“敢”下增一“是”字,同己卯本。甲戌本、戚序本均無此字。
北大本第三回49頁(yè):“他便四下里尋情找門路”。師大本刪“他”、“里”二字。全同己卯本。夢(mèng)稿本、舒序本亦無“他”字,需要說明的是,夢(mèng)稿本1959年春才被發(fā)現(xiàn),舒序本為吳曉鈴舊藏,師大本的整理者能看到這兩個(gè)本子的可能性很小。
北大本第十七回348頁(yè):“暫且做燈匾聯(lián)懸了”。師大本“聯(lián)”作“時(shí)”,同己卯本。戚序本等“匾”下增一“對(duì)”字。
2、師大本對(duì)北大本脫文的增補(bǔ),與己卯本(尤其是陶洙校補(bǔ)的內(nèi)容)相同——
己卯本上,陶洙照庚辰本校出的文字帶有朱筆標(biāo)記。我們經(jīng)過抽樣調(diào)查,發(fā)現(xiàn)有些庚辰本上缺少的文字,己卯本用朱筆標(biāo)出來了,這樣的地方,師大本一般都做了增補(bǔ)。
如,北大本第三回58頁(yè),因“笑道”重出,跳脫17個(gè)字。而師大本則有,我們用括號(hào)標(biāo)出:“邢氏忙亦起身[笑回道我?guī)Я送馍^去到也便宜賈母]笑道正是呢”。查己卯本,從“我”到“道”有朱筆標(biāo)記,括出16個(gè)字。
北大本第三回61頁(yè):“四張椅上都搭著……”師大本作“四張椅子椅子都搭著”,查己卯本,發(fā)現(xiàn)在第一個(gè)“椅子”二字之間用朱筆旁加了“子椅”二字,變成“椅子椅子”。師大本同己卯本。
北大本第二十三回515頁(yè),因“進(jìn)去”二字重出,脫漏26個(gè)字。師大本則有,我們用括號(hào)標(biāo)出:“命寶玉仍隨進(jìn)去[讀書賈政王夫人接了這諭待夏忠去后便來回明賈母遣人進(jìn)去]各處收拾打掃安設(shè)簇幔床帳”。這一回己卯本原抄本是缺失的,師大本同戚序本,也與己卯本中陶洙增補(bǔ)的部分相同。(見書影一。書影一之一:師大本二十三回所補(bǔ)文字;書影一之二:己卯本二十三回陶洙所補(bǔ)文字。)
師大本與己卯本對(duì)比
師大本參考了己卯本的文字,尤其是與陶洙校補(bǔ)的內(nèi)容相同,成為我們判定師大本與陶洙關(guān)系的突破口。
(二)師大本參考了甲戌本。
1、師大本正文中的異文,與甲戌本相同者——
如,北大本第三回56頁(yè):“這個(gè)人打扮與眾姑娘不同”。師大本“姑娘”作“姊妹”,與甲戌本同。己卯本、戚序本均作“姑娘”;甲辰本、程甲本刪“眾”字,“姑娘”下增一“們”字。
北大本十六回319頁(yè):“聞得父母退了前夫”。師大本“前夫”作“親事”,與甲戌本同。其它諸本皆作“前夫”。
北大本十六回326頁(yè):“姨媽看著香菱模樣兒好”?!澳!痹鳌皳Q”,朱筆描改為“?!薄煷蟊尽跋懔狻毕略鲆弧暗摹弊?,刪“兒”字,全同甲戌本。己卯本、戚序本均無“的”字,亦無“兒”字。
北大本十六回336頁(yè):“你也太操心了,難道大爺比咱們還不會(huì)用人。”師大本“大爺”作“珍大哥”,“咱們”作“你”,同改動(dòng)后之甲戌本。甲戌本“珍大哥”,原作“你父親”,點(diǎn)去后,改為“珍大哥”;庚辰本“咱們”二字,甲戌本作“你”;己卯本、戚序本同庚辰本。
北大本十六回337頁(yè):“要什么東西,順便織來孝敬”。師大本“順便”上增一“可”字,為其所特有;“孝敬”后增“叔叔”二字,乃同甲戌本。己卯本、戚序本同庚辰本。
2、師大本對(duì)北大本脫文的增補(bǔ),參考了甲戌本——
例如,師大本在二十八回增補(bǔ)的155個(gè)字,涉及到甲戌本。即陶洙增補(bǔ)這段文字時(shí),在眉批處用朱筆寫道:“(唱畢)下至(快說底下的)止庚辰本缺此從甲戌本褊綠”,下邊的155字用藍(lán)筆補(bǔ)出,以表示源于甲戌本。陶洙校對(duì)己卯本時(shí),在己卯本的第四回后寫道:“藍(lán)筆依甲戌本校系,殊筆依庚辰本校系”。實(shí)際上,這段用藍(lán)筆標(biāo)識(shí)的文字在依據(jù)甲戌本的同時(shí),還參考了戚序本。(見書影二。書影二之一:師大本第二十八回所補(bǔ)文字;書影二之二:己卯本二十八回陶洙所補(bǔ)文字。)
師大本與己卯本對(duì)比
3、師大本批語(yǔ)中的異文,同甲戌本者——
北大本中的批語(yǔ)有不少錯(cuò)字、漏字的地方,師大本沒有照抄。而改動(dòng)后的文字,有的與甲戌本相同。如:
北大本第十四回眉批:“顰兒方可長(zhǎng)居榮府之交”。師大本中“交”作“文”,查甲戌本,此處作“文”。
北大本第十六回329頁(yè)夾批:“寶玉之李嬤嬤此處偏又寫趙嬤嬤特犯不犯先有梨香院一回兩兩遙對(duì)卻無一筆相重一事合掌”。師大本在“梨香院一回”和“兩兩遙對(duì)”之間,多出“今又寫此一回”六個(gè)字,查甲戌本中有此六字。己卯本無。
北大本第二十五回末眉批:“嘆不能得見玉兄懸崖撒于文字為恨”。師大本“于”作“手”。此同甲戌本。己卯本此回是陶洙照庚辰本補(bǔ)的,也改為“懸崖撒手”。
師大本在整理過程中參考了甲戌本,而陶洙所依據(jù)的甲戌本是周汝昌先生的錄副本,所以,師大本與甲戌本的關(guān)系,成為我們推斷其整理時(shí)間的重要線索。
(三)師大本參考了戚序本。
陶洙己卯本“題記”之二:“(己卯本)四十一回至六十回,缺。未抄補(bǔ)(擬照庚辰本抄以戚本校)?!庇终f:“戚寥生本,即有正書(局)印行者,最完全,惟無眉批行間評(píng)批耳?!睅煷蟊驹鲅a(bǔ)的北大庚辰本的脫文,有的文字來源于戚序、蒙府、戚寧一系的本子。但從這幾種本子被發(fā)現(xiàn)的時(shí)間來看,陶洙在世時(shí)(大約1954年去世),還只能看到戚序本,而不可能見到蒙府本和戚寧本。蒙府本約在1961年春,入藏于北京圖書館善本室?!捌輰幈尽币虿啬暇﹫D書館而得名,據(jù)胡文彬先生《紅樓夢(mèng)敘錄》著錄:“1975年得見此本?!币蚨瑤煷蟊局衼碜悦?、戚派系版本的文字,應(yīng)該源于戚序本。
陶洙很欣賞這個(gè)本子,認(rèn)為它“最完全”,所以庚辰本的一些脫文,尤其是甲戌本、己卯本中缺失的那些回,多半是照戚序本增補(bǔ)的。而且,也依照戚序本做了校改,所以,師大本的正文中很多異文是與戚序本相同的。
1、師大本正文中的異文,與戚序本相同者——
如,北大本第三回60頁(yè):“又有萬幾宸翰之寶”。師大本“幾”作“歲”,同戚序本。甲戌本作“幾”;己卯本原作“幾”,后用朱筆在其左邊加一偏旁“木”,而成“機(jī)”字,復(fù)又于“機(jī)”右側(cè)用朱筆寫一“幾”字。蒙府本將“(歲)歲”點(diǎn)改為“幾”。
北大本第十六回320頁(yè):“至檐下馬”。師大本“檐”下增一“下”字,同戚序本。甲戌本、己卯本同庚辰本,蒙府本“檐”下則增一“前”字。
北大本第十六回338頁(yè):“會(huì)芳園本是從此扎角墻下引來一段活水”。師大本“此扎”作“北拐”,同戚序本。己卯本同庚辰本;甲戌本“此”作“北”,無“扎”字。
北大本第十六回340頁(yè):“遂蜂擁至門內(nèi)室,唬的秦鐘的……”又于“內(nèi)”下旁加一“入”字。師大本將“門”改作“他”字,刪去“入”字,同戚序本。己卯本同庚辰本,而無“入”字;甲戌本無“門”、“入”二字。
北大本第七十一回1726頁(yè):“邢夫人王夫人”,師大本作“邢王二夫人”。查夢(mèng)稿、戚序、戚寧、列藏等本皆作“邢王二夫人”,蒙府本作“刑王二夫人”。在此,師大本當(dāng)依戚序本所改。
北大本第七十一回1727頁(yè):“……奶奶不大在心上”。師大本無“上”字,同戚序本。蒙府本同庚辰本。
北大本第七十四回1795頁(yè):“正自好笑”。師大本“自”作“是”,同戚序本。蒙府本作“然”。
北大本第七十四回1828頁(yè):“可知他們更有不能了語(yǔ)”。后將“更”點(diǎn)改為“也”,“語(yǔ)”點(diǎn)改為“之事”二字。師大本仍用“更”,而將“語(yǔ)”改為“悟”。戚序本,此句作“可知他們更有不能了悟”。蒙府本“更”、“悟”相同,但“他”字點(diǎn)改為“你”。師大本同戚序本。
北大本第八十回1991頁(yè):“香菱叫屈,薛姨媽跑來……”師大本“叫屈”下增“不迭”二字,同戚序本。
北大本第八十回1992頁(yè):“好歹就打人”。師大本“就”下增一“來”字,與戚序本相同。
2、師大本對(duì)北大本脫文的增補(bǔ),參考了戚序本——
如,北大本第四回90頁(yè)第2行,因“母舅”二字重出,造成文字跳脫:“那日將入都時(shí)卻又聞得母舊(應(yīng)作舅)管轄著不能任意揮霍揮霍偏如今又升出去了”。師大本在此增補(bǔ)34字:“那日將入都時(shí)卻又聞得[母舅王子騰升了九省統(tǒng)制奉旨出都查邊薛蟠心中暗喜道我正想進(jìn)京去有個(gè)嫡親]母舅管轄著不能任意揮霍揮霍偏如今卻好升出去了”。所補(bǔ)的三十余字,與甲戌本、己卯本也大體相同,但這兩個(gè)本子“我正想”俱作“我正愁”,“嫡親”后面多一“的”字。師大本與蒙府本、戚序本、戚寧本相同。此外,北大庚辰本上不缺的字,“偏如今又升出去了”的“又”字,與師大本不同。師大本作“卻好”,即“偏如今卻好升出去了”。查幾種脂本,大都作“又”,惟蒙府本作“恰好”,戚序本和戚寧本作“卻好”,與師大本吻合。
上述例證表明,師大本中有些異文,源自蒙、戚這一派系的脂本。我們進(jìn)一步看到,當(dāng)蒙府本與戚序本存在差別時(shí),師大本傾向于戚本??梢?,師大本的異文,在與蒙、戚一系相同的地方,從文字本身的細(xì)微差異來看,參考的也應(yīng)該是戚序本,即陶洙提到的“有正書(局)印行者”。
(四)師大本還參考了程甲本或甲辰本。
1、師大本中一些異文與程甲本、甲辰本有相同之處——
如,北大本第三回59頁(yè):“一面命人到外面書房去請(qǐng)賈赦”。師大本“外”下無“面”字,同程甲本、甲辰本。
北大本第十七回366頁(yè):“貴妃崇節(jié)尚儉”。師大本“崇節(jié)尚儉”改作“崇尚節(jié)儉”,同程甲本、甲辰本。
北大本第五十五回1298頁(yè):“那趙姨奶々原有些到三不著兩”。師大本刪“々”號(hào),“些”下增一“顛”字,“到”下增一“著”字,句式改為“原有些顛倒,著三不著兩。”同程甲本、甲辰本。
北大本第五十六回1307頁(yè)回目中,下句為:“時(shí)寶釵小惠全大缽”,師大本將“時(shí)”改為“賢”。查程甲本、甲辰本亦作“賢”。
北大本第六十八回1670頁(yè):“先回了老太太太太,看是怎樣”。師大本于“怎”下增一“么”字,與程甲本、甲辰本同。
北大本第七十一回1745頁(yè):“沒個(gè)黑家白日的”。師大本“家”作“夜”,同程甲本、甲辰本。
北大本第七十四回1828頁(yè):“你們不看書,不識(shí)幾個(gè)字”。師大本刪去“幾個(gè)”二字,同程甲本、甲辰本。
北大本第八十回1991頁(yè):“咬定是香菱所施,香菱叫屈……”師大本“香菱”作“秋菱”,同程甲本、甲辰本。
北大本第八十回1991頁(yè),因“寶蟾”二字重出造成脫漏。師大本增補(bǔ)了24字:“這半個(gè)月把我的寶蟾[霸占了去不容進(jìn)我的房惟有秋菱跟著我睡我要拷問寶蟾]你又護(hù)到頭里”。師大本所補(bǔ)的24字,與程甲本和甲辰本相同。
2、師大本中亦有獨(dú)與程甲本相同的文字——
如,北大本第一回3頁(yè):“作者自云:‘因曾經(jīng)歷過一番……’”。師大本“曾”前無“因”字,同程甲本。
北大本第一回7頁(yè):“竟不如我半世親睹親聞的這幾個(gè)女子”。師大本“睹”作“見”,同程甲本。甲辰本“親睹親聞”作“親聞?dòng)H見”。
師大本中與程甲本、甲辰本相同的異文,陶洙所參照的是程甲本,抑或甲辰本,還是二者都借鑒了呢?這里存在三種可能:首先,程甲本最容易看到。在校補(bǔ)己卯本的題記中,陶洙說:“凡八十回之本,只見四種:一、甲戌本,二、己卯本,三、庚辰本,四、戚寥生本”。陶洙整理北師大庚辰本的時(shí)候,四種本子應(yīng)該都在手邊。而1953年,陶洙的己卯本已經(jīng)在俞平伯先生那里了。師大本的校補(bǔ)工作,應(yīng)該在1953年之前。師大本上與程甲本、甲辰本相同的文字,可能參考的是程甲本。其次,如果陶洙以“八十回之本”為界限,他校改庚辰本或許不會(huì)去看程甲本。如果陶洙在此參照了甲辰本的話,那么,師大本當(dāng)校補(bǔ)于1953年之后。事實(shí)上,根據(jù)周紹良先生的回憶,陶洙整理的庚辰本約在1953年已經(jīng)賣出了,那么,他的所有校補(bǔ)工作都作于1953年之后,是不可能的。也就是說,陶洙完全參照甲辰本的可能性不大。其三,陶洙發(fā)現(xiàn)甲辰本與以往見到的“八十回之本”有別,經(jīng)過與程甲本對(duì)比,證實(shí)了一些異文的可靠性。所以在校訂第五十六回、第八十回等處時(shí),也可能同時(shí)參考了這兩種版本。
此外,值得注意的異文還有一處,北大本第五十五回1303頁(yè)第3行,鳳姐談?wù)搸讉€(gè)姑娘的嫁妝費(fèi)用時(shí)說:“二姑娘是大老爺那邊的也不算剩了三四個(gè)?!睅煷蟊驹凇八摹焙汀皞€(gè)”之間旁加了一個(gè)“兩”字,作“三四兩個(gè)”,這就確指三姑娘和四姑娘。查其它脂本,同樣有“兩”字的版本有己卯本、甲辰本。己卯本的五十五回只剩后半回,和其它三回半曾在一處,是中國(guó)歷史博物館在1959年從琉璃廠中國(guó)書店購(gòu)得的。陶洙己卯本的題記中明確寫著“四十一至六十回缺”。既然己卯本的第五十五回陶洙無法看到,如果沒有別的版本來源的話,他參考甲辰本的可能性就大一些。甲辰本1953年在山西發(fā)現(xiàn)后,就到了俞平伯先生手中,用以搞《脂硯齋紅樓夢(mèng)輯評(píng)》,這部書的序言寫于1953年10月30日。陶洙在1954年曾將甲辰本的序,抄寄給吳恩裕先生。據(jù)周紹良先生回憶,陶洙約在1953年時(shí)已將他的庚辰本(師大本)抄完了。所以從時(shí)間上來看,陶洙或許是在師大本此回己抄完之后,看到了甲辰本,便在旁邊加上了“兩”字。
所以,我們認(rèn)為,師大本上的異文與程甲本、甲辰本相同之處,主要依照的是程甲本;在本子的整理工作基本完成時(shí),有少數(shù)地方可能參考了甲辰本。
二、師大本之整理者與定位
師大本當(dāng)是陶洙整理的一部庚辰本,朱批部分,則為周紹良先生在陶洙整理工作完成后所補(bǔ)。這個(gè)結(jié)論,我們是借助外證和內(nèi)證而得出的。所謂“外證”,是指對(duì)與師大本有關(guān)的人士和單位,進(jìn)行調(diào)查取證。所謂“內(nèi)證”,即對(duì)師大本的文本進(jìn)行認(rèn)真勘對(duì),通過抄寫形式和內(nèi)容上的承傳跡象,找出師大本與北大庚辰本、與陶洙校補(bǔ)的己卯本之間的相互聯(lián)系。這一工作分三個(gè)步驟進(jìn)行:即辨認(rèn)字體、查檢國(guó)圖陶洙校補(bǔ)的己卯本、登門查訪有關(guān)人士。
(一)辨認(rèn)字體
1、辨認(rèn)與陶洙先生有關(guān)的字跡。
2001年2月20日,我們查閱國(guó)家圖書館藏己卯本的膠卷,感覺有的字跡與師大本有些相似,但因膠卷上字的比例已與原書有別,一時(shí)難以斷定。隨后,于3月7日和9日,通過與己卯本的原件相校對(duì),我們清楚地看到,師大本中有一種字體(甲抄手)與陶洙在己卯本上補(bǔ)錄的字跡幾乎一致。
2、辨認(rèn)與周紹良先生有關(guān)的字跡。
2001年3月23日、24日兩天,在琉璃廠海王村“大眾收藏書刊資料拍賣會(huì)”的書市上,我們看到周紹良先生收藏的《紅樓夢(mèng)》版本中,有一套王希廉的光緒丁丑年評(píng)本《新評(píng)繡像紅樓夢(mèng)全傳》,上面有依據(jù)脂硯齋四閱評(píng)過的本子而校補(bǔ)的文字。朱筆眉批的字體與師大本的朱批有相似之處。還有,周先生的藏書章和題記落款用的筆名,都是“蠹齋”。這套書,第二冊(cè)封面寫有“庚寅正月依脂硯齋本?!钡淖謽樱ā案睉?yīng)為1950年)。目錄的第一頁(yè)寫“脂硯齋凡四閱評(píng)過”;第十九回回目右寫“脂硯齋本此卷無回目?jī)H于封面內(nèi)頁(yè)批第十九回四字亦似后加者,蠹齋校記”;第五十一回有一條眉批:“第五十一回至六十回庚辰秋定本脂硯齋凡四閱評(píng)過”。這個(gè)本字上的朱批,與師大本上的十分相似。例如,第十七回署名“畸笏”的一條眉批:“妙玉世外人也故筆筆帶寫妙極妥極”。師大本上的字與蠹齋所補(bǔ)的字兩相對(duì)照,幾乎出自一人手筆。(見書影三,書影三之一:師大本十七回朱筆眉批;書影三之二:蠹齋在十七回用朱筆補(bǔ)錄的脂批)
師大本與蠹齋筆跡對(duì)比
(二)查檢國(guó)圖陶洙校補(bǔ)的己卯本
我們對(duì)師大本整理者的考定,關(guān)鍵在于陶洙在己卯本上所補(bǔ)的內(nèi)容與師大本有相同之處。通過與己卯本原件相校對(duì),我們發(fā)現(xiàn),師大本與北大庚辰本較為突出的一些不同點(diǎn),原來出自己卯本。
國(guó)家圖書館藏陶洙校補(bǔ)過的己卯本(以下簡(jiǎn)稱“陶校己卯本”)第一回,開首至“只以觀花修竹”前,殘失三頁(yè)半,第十回末殘一頁(yè)半,第二十一回至三十回全缺,第七十回最后兩頁(yè)缺失一部分。這些缺失的地方,均由陶洙依據(jù)庚辰、甲戌兩本鈔補(bǔ)齊全,并過錄其眉批、夾批、回末批等。庚辰、甲戌兩本,陶洙分別以朱筆、藍(lán)筆校錄。查檢師大本與陶校己卯本相關(guān)部分的文字,可知師大本這些回的一些異文,勿論其抄寫款式,還是正文、脫文、批語(yǔ),多與陶校己卯本相同。現(xiàn)擇要分別舉例如下:
1、抄寫款式——
如,北大本第一回第4頁(yè)第4行“……故曰賈雨村云云”,以下空白;第5行頂格寫“此回中凡用夢(mèng)幻等字,是提醒閱者眼目,亦是此書立意本旨。列位看官:你……”。師大本第4行,同北大本;第5行“立意本旨”下空白,從“列位看官”句頂格另行書寫。陶校己卯本“題記”之二云:己卯本“第一回首殘三頁(yè)半,已據(jù)庚辰本補(bǔ)全?!本蜁鴮懜袷窖?,與北大本有別,實(shí)同師大本。
北大本第二十二回第502頁(yè),賈環(huán)之謎末句“二哥愛在房上蹲”,句下夾批:“可發(fā)一笑,真環(huán)哥之謎?!币韵驴瞻?,第7行開首亦為夾批:“諸卿勿笑,難為了作者摹擬?!毕陆诱模骸氨娙丝戳?,大發(fā)一笑?!逼菪虮敬藘膳Z(yǔ)均連寫。陶校己卯本將第二句批語(yǔ)移置于“大發(fā)一笑”句下,作兩條批語(yǔ)處理。師大本全同陶校己卯本。
北大本第二十六回第592頁(yè),有一處兩句寫作一條的夾批:“至此一頓,狡猾之甚。原非書中正文之人,寫來間色耳?!鼻耙痪錇槟P,下一句“原非……”為朱筆,甲戌本俱作朱筆。陶校己卯本此兩句全由一人以墨筆校錄,師大本同陶校己卯本。
2、正文——
如,北大本第一回第4頁(yè):“復(fù)可悅世之目,破人愁悶”。又:“……提醒閱者眼目,……”。陶校己卯本前句“目”上用朱筆加一“耳”字,后句“眼目”作“耳目”。兩“耳”字,除了前一句與甲戌本“凡例”中“以悅?cè)酥俊本湎嘟?,余則與別本均不同。師大本同陶校己卯本。
北大本第二十七回608頁(yè):“直坐到二更多方才睡了”。陶校己卯本“二更”作“三更”,獨(dú)與甲戌本同。師大本同陶校己卯本。
北大本第二十七回613頁(yè):“只見鳳姐站在山坡上叫紅玉連忙棄了眾人”。陶校己卯本“紅玉”下又加“紅玉”二字,獨(dú)同甲戌本。師大本同陶校己卯本。
北大本第二十七回614頁(yè):“(紅玉)問道:姐姐,不知道二奶奶往那里去了”。陶校己卯本“不知道”作“可知道”,獨(dú)同戚序本。師大本同陶校己卯本。
北大本第二十七回617頁(yè):“他們到是配就了的一對(duì)夫妻,一個(gè)天聾,一個(gè)地啞”。陶校己卯本前“一個(gè)”二字作“一雙”,刪后“一個(gè)”二字,獨(dú)同甲戌本。師大本同陶校己卯本。
北大本第二十七回619頁(yè):“一面想,一面貓不得隨后追了來”?!柏垺焙簏c(diǎn)改為“由”。陶校己卯本后一“一面”下加“走又”二字,“隨”作“從”,“后”下有一“面”字,獨(dú)同甲戌本。師大本作:“一面想,一面走,由不得從后面追來。”師大本同陶校己卯本。
北大本第二十七回622頁(yè):“什么偏的庶的,我也不知道。論理我不該說他,但特昏憒的不像了”。陶校己卯本“論理”作“理論他”,當(dāng)屬上句,獨(dú)同甲戌本;“特”作“忒”,同程甲本、甲辰本、夢(mèng)稿本。師大本同陶校己卯本。
3、脫文——
值得重視的是,己卯本的第二十一至三十回全部由陶洙增補(bǔ),而這部分與師大本如出一轍。這里有一個(gè)比較典型的例子,如:
北大本第二十八回646頁(yè)第5行,有半面約5行字的空白。師大本在此有155個(gè)字,我們將這155個(gè)字與甲戌、戚序等脂本相對(duì)照,雖大同小異,但沒有一個(gè)版本與師大本字?jǐn)?shù)完全相同。后來,在己卯本原件上陶洙增補(bǔ)的第二十八回中,發(fā)現(xiàn)了相同之處。陶洙在己卯本上恰好補(bǔ)出155個(gè)字,只有一字與師大本不同,師大本的“頓時(shí)”,己卯本作“登時(shí)”。在己卯本上,我們還看到陶洙增補(bǔ)這段文字的依據(jù),他在眉批處用朱筆寫道:“(唱畢)下至(快說底下的)止庚辰本缺此從甲戌本補(bǔ)錄”,下邊的155字用藍(lán)筆補(bǔ)出,以表示源于甲戌本。然而,查甲戌本,此處有151個(gè)字,而且無“便拈起一個(gè)桃來”七字。只有蒙府和戚本中有這七個(gè)字,但蒙府本這段文字共有145個(gè)字,戚序本為143個(gè)字,總字?jǐn)?shù)都比師大本少。陶洙在此是用甲戌本補(bǔ)的,又以戚序本相校對(duì),并增加了“便拈起一個(gè)桃來”七個(gè)字。(見書影二)
綜觀二十八回寶玉和馮紫英、蔣玉函、薛蟠、云兒等人飲酒賦詩(shī)的場(chǎng)景,這七個(gè)字是很重要的。寶玉提議行新的酒令,“酒面要唱一個(gè)新鮮的曲子,酒底要席上生風(fēng)一樣的東西,或古詩(shī)、舊對(duì)、《四書》《五經(jīng)》成語(yǔ)”。他們吟詩(shī)是因物起興的,先后次序是:
(1)寶玉:飲了門杯,便拈起一片梨來,說道:“雨打梨花深閉門”。
(2)馮紫英:飲了門杯,[便拈起一片雞肉],說道:“雞聲(北大本作‘鳴’)茅店月”。
(3)云兒:唱畢飲了門杯,[便拈起一個(gè)桃來],說道:“桃之夭夭”。
(4)薛蟠:眾人都道:“免了罷,免了罷,倒別耽誤了別人家?!?/span>
(5)蔣玉函:說畢便干了酒,拿起一朵木樨來,念道:“花氣襲人知晝暖”。
從這幾個(gè)人動(dòng)作和語(yǔ)言的程序來看,甲戌本缺“便拈起一片雞肉”和“便拈起一個(gè)桃來”,就失去了因物起興、即景生情的意境。而陶洙能看到的戚序本中,恰恰有這兩句,他便將此補(bǔ)上。陶洙在己卯本增補(bǔ)中,所做的“博采眾長(zhǎng)”的工作,也沿用到師大本上。這為我們查找?guī)煷蟊井愇牡陌姹緛碓矗鎏砹穗y度。同時(shí),也為我們發(fā)現(xiàn)師大本與陶洙的關(guān)系,提供了重要線索。
4、批語(yǔ)——
如,北大本第二十一回460頁(yè)夾批:“若只管諄諄不已,則成何文矣?!碧招<好尽罢佌仭弊鳌昂吆摺?,獨(dú)同戚序本,師大本同陶校己卯本。
北大本第二十一回460頁(yè)正文:“只見他姊妹兩個(gè)尚臥在衾內(nèi)。那林黛玉”。下為小字夾批:“寫黛玉身分,嚴(yán)嚴(yán)密密。”陶校己卯本“嚴(yán)嚴(yán)密密”四字作正文,移置“那林黛玉”句下,與戚序本、甲辰本、程甲本等同,但諸本均無“寫黛玉身分”一批。師大本同陶校己卯本,惟“寫黛玉身分”五字有涂改痕跡。
北大本第二十一回463頁(yè)夾批:“蓋寶卿從此心察得襲人果賢女子也?!碧招<好尽靶摹鄙嫌幸弧傲簟弊郑T脂評(píng)本均無此字,師大本同陶校己卯本。
北大本第二十一回473頁(yè)夾批:“總為后文寶玉一篇作引”。陶校己卯本“總”作“想”,為其所特有,諸本皆同北大庚辰本。師大本同陶校己卯本。
從己卯本上陶洙的記載看,他曾兩次照庚辰本校對(duì)己卯本。一次在1947和1949年間,這在他用墨筆寫的大段題記中交代得很清楚。另一次校對(duì),當(dāng)在十一年前的1936年3月,即民國(guó)二十五年丙子三月。己卯本上近十處發(fā)紫的朱筆小字,題“庚辰本校訖(或校過)”的字樣,在第二十回末寫有“丙子三月”,在三十一回至四十回總目下邊寫有“此本照庚辰本校訖,廿五年丙子三月”,又在四十回末寫有“三十六回至四十回庚辰本校訖,廿五年丙子三月”。這三處都標(biāo)出照庚辰本校對(duì)的時(shí)間,“廿五年”和“丙子”相對(duì)應(yīng)的,當(dāng)是1936年。這時(shí)候己卯本為董康收藏,但陶洙(心如)由于當(dāng)過董康的隨行秘書,自然有機(jī)會(huì)研讀此本。對(duì)此,董康曾有記載,《書舶庸譚》1935年5月13日的日記中提到:“心如眈于紅學(xué),曾見脂硯齋第四次改本,著《脂硯余聞》一篇”。己卯本上,1936年照庚辰本校訖的字跡,雖然顏色與十年后的不同,但筆體還是相仿的。
可以想見,校補(bǔ)一部完整的脂硯齋評(píng)本,是陶洙先生多年的愿望。大概在己卯本只補(bǔ)完二十一至三十回,還沒有開始補(bǔ)四十一至六十回的時(shí)候,他便停止整回地抄補(bǔ)己卯本,轉(zhuǎn)向?qū)Ω奖镜男Qa(bǔ)、謄抄。師大本的完成,實(shí)現(xiàn)了陶先生的愿望。
(三)綜合分析查訪所得
我們對(duì)師大本整理時(shí)間的推斷,主要基于陶洙在整理師大本的過程中參考了甲戌本的內(nèi)容。既然師大本與己卯本上陶洙增補(bǔ)的部分有密切關(guān)系,而且陶洙校補(bǔ)己卯本的時(shí)候,參考的是周汝昌先生抄錄的甲戌本,所以,陶先生向周先生借書的時(shí)間乃是較為重要的參照點(diǎn)。那么,陶洙又是何時(shí)拿到甲戌本(錄副本)的呢?為此,我們圍繞甲戌本,在胡適——周汝昌——陶洙三位先生之間,做了以下梳理:
第一,胡適將甲戌本原件借給周汝昌兄弟的時(shí)間——1948年6月。
第二,陶洙向周汝昌借走甲戌本錄副本的大致時(shí)間——1949年1月19日至2月4日。
第三,陶洙在己卯本題記上談到甲戌本錄副本的時(shí)間——1949年2月4日(己丑人日,即農(nóng)歷正月初七)。
以下展開這三條證據(jù):
證據(jù)之一,胡適將甲戌本原件借給周汝昌先生和他的哥哥抄錄,周汝昌借書的時(shí)間是1948年6月,錄完的并寫跋文的時(shí)間是1948年10月24日,胡適寫題記的時(shí)間是1948年12月1日。胡適在《影印乾隆甲戌<脂硯齋重評(píng)石頭記>的緣起》一文中寫道:
民國(guó)十六年夏天,我在上海買得大興劉銓福舊藏的“脂硯齋甲戌抄閱再評(píng)”的《石頭記》舊抄本四大冊(cè),共有十六回:第一到第八回,第十三到第十六回,第廿五到第廿八回。甲戊是乾隆十九年,1754,這個(gè)抄本后來稱為“甲戌本”。……所以到今天為止,這個(gè)甲戌本還是世間最古又最可寶貴的《紅樓夢(mèng)》寫本。三十年來,許多朋友勸我把這個(gè)本子影印流傳。我也顧慮到這個(gè)人間孤本在我手里,我有保存流傳的責(zé)任。民國(guó)三十七年我在北平,曾讓兩位青年學(xué)人兄弟合作,用朱墨兩色影鈔了一本。
胡適此文寫于1961年2月12日,買得甲戌本的時(shí)間是1927年夏天。他珍視這個(gè)“世間最古又最可寶貴的《紅樓夢(mèng)》寫本”,三十年余來,只是1948年時(shí)在北平借給“兩位青年學(xué)人兄弟”抄了一本。這兩位青年學(xué)人,就是周汝昌與其兄周祜昌先生。胡適在《脂硯齋評(píng)本<石頭記>題記》(三則)之一中云:
……三本之中,我這本殘本為最早寫本,故最近于雪芹原稿,最可寶貴。今年周汝昌君(燕京大學(xué)學(xué)生)和他的哥哥借我此本去鈔了一個(gè)副本。我盼望這個(gè)殘本能有影印流傳的機(jī)會(huì)。
胡適 一九四八、十二、一
甲戌本原件上有一條跋文記錄了周先生借書并抄錄的時(shí)間,即周汝昌跋:
卅七年六月自適之先生借得,與祜昌兄同看兩月,并為錄副。
周汝昌謹(jǐn)識(shí) 卅七、十、廿四
綜合上述三段記載可知,胡適先生于1948年將甲戌本借給周汝昌兄弟。兩位周先生于1948年6月借得,同看兩月,并抄了一個(gè)錄副本。
證據(jù)之二,陶洙借到甲戌本(錄副本)的時(shí)間約是1949年1月19日到2月4日之間。首先,我們?cè)?/span>2001年3月31日經(jīng)杜春耕先生引見,拜訪了周汝昌先生。據(jù)周先生回憶,陶洙初次來訪的時(shí)間是1949年,當(dāng)時(shí)是冬天,與他談及曹雪芹小像問題。周先生表示:“錄副本借于陶心如先生,時(shí)間上限不早于1949年,下限不晚于1952年。”其次,據(jù)《紅樓夢(mèng)新證》上記載,陶洙1949年1月19日曾見訪周汝昌先生,談?wù)摰闹行氖遣苎┣坌∠駟栴}:
陶心如先生于一九四九年一月十九日午見訪于北京東四牌樓七條胡同借寓,談次偶及《紅樓夢(mèng)》,乃語(yǔ)余云:“民國(guó)二十二年春,在上海蔣君家目擊壁上懸一條幅,畫心長(zhǎng)約二尺余,所繪乃曹雪芹行樂圖”……
將周先生的口述和《紅樓夢(mèng)新證》的記載聯(lián)系起來分析,陶洙來訪談?wù)摬苎┣坌∠竦臅r(shí)間,即1949年1月19日,當(dāng)為陶洙初次見訪周汝昌先生。陶洙在己卯本題記上談到甲戌本錄副本的時(shí)間為“己丑人日”,即農(nóng)歷正月初七,公歷為1949年2月4日。所以陶洙從周汝昌處借到甲戌本錄副本的時(shí)間,大概在一九四九年的一月下旬到二月初之間。
證據(jù)之三,通過陶洙1949年2月4日寫在己卯本上的題記,可知,他在校補(bǔ)己卯本的過程中,是參考了甲戌本錄副本的。
……甲戌殘本只十六回,計(jì)(一至八)(十三至十六)(廿五至廿八)。胡適之君藏,周汝昌君抄有副本,曾假互校,所有異同處及眉評(píng)旁批夾注,皆用籃筆校錄。其在某句下之夾注,只得寫于旁而于某句下作~式符號(hào)記之,與庚辰本同者,以○為別,遇有字?jǐn)?shù)過多,無隙可寫者,則另紙照錄,附裝于前,以清眉目。
己丑人日燈下記于平安里憶園
“己丑人日”即1949年2月4日,陶洙在題記中談到用周汝昌的甲戌本副本“曾假互校”。師大本上,不乏源于甲戌本的文字。如,第二十八回比北大庚辰本多出的155個(gè)字,與己卯本上陶洙增補(bǔ)的文字相同。而陶洙在己卯本上明確寫道:“庚辰本缺,此從甲戌本補(bǔ)錄”。可見,甲戌本在陶洙整理工作中的重要性。因甲戌本的原件已于1948年12月16日被胡適帶走,所以他在1949年初特地向周汝昌先生借甲戌本的錄副本。由此可以知道,師大本的整理時(shí)間,當(dāng)在陶洙拿到周汝昌先生的甲戌本時(shí),即1949年前后。
我們對(duì)師大本整理者和整理時(shí)間的確定,最終基于周紹良先生的證明。周紹良先生說,陶洙抄錄過庚辰本,約在1953年賣到書店,他大概1954年去世。我們于2000年10月18日,在馬建農(nóng)先生的引見下,拜訪了周紹良先生。周先生坦率地告訴我們?nèi)缦滦畔ⅲ?/span>
1、陶心如抄過庚辰本。他抄的庚辰本,用己卯本改過。我和他來往很多的時(shí)候,是在1952到1953年,那時(shí)他自己抄的書(指庚辰本)已經(jīng)賣掉了。
2、陶洙有庚辰本的攝影本,是一種曬藍(lán)的攝影本。我估計(jì)他抄的不是原本,如有庚辰本(原本),他不會(huì)刪、動(dòng)得這么厲害。
3、陶洙可能是(19)54年去世的。我和他來往是來往,但不是搞《紅樓夢(mèng)》。他抄書的本領(lǐng)很大,抄過很多善本書。我們請(qǐng)他補(bǔ)書,給他點(diǎn)兒錢,他很窮。
4、(師大本正文)這個(gè)字體很像陶心如的字。陶洙抄的本子與庚辰本一般大,他借給我看過,但不是全拿來,他是一部分、一部分地借的。
5、(師大本)眉批的字很像我的字??赡苁悄菚r(shí)候我從庚辰本給抄上的。具體什么時(shí)候,說不清了。我(19)53年到北京,我家(父母)在北京,我常從天津來。我來北京看父母的時(shí)候,和陶心如有往來。我把庚辰本的批語(yǔ)過錄上去,可能是這樣。
6、“蠹齋”,這是我。
7、這個(gè)本子明顯是陶心如的整理本。我知道陶心如有整理本,他有自己的整理方法,我沒細(xì)問過。
2001年10月27日,我們將初步整理的訪談?dòng)涗浗o周紹良先生寄去,請(qǐng)他審閱。10月30日中午,我們就收到了回信。周先生在信上補(bǔ)充道:
陶心如想整理一個(gè)只有脂硯齋的批本《石頭記》,但是用主觀主義去搞,因之在庚辰本上很多他認(rèn)為不是脂硯齋的,他都不錄。據(jù)我所知,他由于生活問題,他所想搞純脂本《石頭記》沒等得完工就賣了。
綜合以上查訪結(jié)果可以斷定:師大本的底本是庚辰本。這個(gè)《脂硯齋重評(píng)石頭記》的手抄本,是陶洙以北大庚辰本的攝影本為底本,參照己卯本、甲戌本、戚序本、程甲本或甲辰本等版本,加以校補(bǔ)、整理的。師大本整理、謄抄的時(shí)間,大概在1949年之前就開始了,至遲到1953年已結(jié)束。正文整理完成之后,周紹良先生又將陶洙沒錄的朱批補(bǔ)抄上去。
三、師大本自身的價(jià)值
北師大脂評(píng)本的整理者雖然是近、現(xiàn)代的版本學(xué)家,但這個(gè)本子對(duì)于研究《紅樓夢(mèng)》,尤其是庚辰本,還是有其自身價(jià)值的。無論是從正文中特有的異文、脫文的增補(bǔ),還是對(duì)脂批的修改等方面來看,師大本都不乏參考意義。
(一)師大本正文中特有的異文,對(duì)校讀庚辰本不無參考價(jià)值。
師大本對(duì)北大本或刪、或增、或改,出現(xiàn)不少異文,與諸本不同。目前未找到版本依據(jù),尚屬師大本特有。下面對(duì)師大本不同程度的修改,舉例說明之:
1、北大本或誤,師大本改正者。
如,北大本第十六回321頁(yè):“賴大稟道:‘小弟們只在臨敬門外伺候’”。師大本依據(jù)諸本將“弟”改為“的”。
北大本第十七回361頁(yè):“過茶蘼架”。師大本依據(jù)諸本將“茶”改為“荼”。
北大本第七十二回1747頁(yè),回目“王熙鳳特強(qiáng)羞說病”。師大本徑自改“特”為“持”。中國(guó)藝術(shù)研究院紅樓夢(mèng)研究所校注本(以下簡(jiǎn)稱“紅研所本”)改作“恃”。
2、改與否,似均可。此類現(xiàn)象在師大本中較為常見。
如,北大本第三回66頁(yè):“只聽外面一陣腳步響”。師大本“聽”下增一“見”字,“面”改作“院”。
北大本第三回72頁(yè):“林姑娘正在這里傷心呢,自己淌眼抹淚的”。師大本刪去“這里”、“呢”、“自己”五字。戚序本、蒙府本只是沒有“這里”和“呢”,但“自己”二字未刪去。
北大本第十六回324頁(yè):“平兒與丫環(huán)參拜畢”。師大本“拜”改作“謁”。
3、北大本語(yǔ)意不誤,師大本修改后,文理或更順暢完整。
如,北大本第三回55頁(yè):“黛玉納罕道:‘這些人個(gè)個(gè)皆斂聲屏氣……’”。師大本將“道”字改作“因思”,句式為:“黛玉納罕,因思……”。
北大本第十六回321頁(yè):“那邢夫人……以及薛姨媽等皆在一處,聽如此信至,賈母便喚賴大來……”。師大本“信”下有一“同”字,此與戚序本同;但又于“賈母”下加一“處”字,句式為:“……聽如此信,同至賈母處,……”與諸本不同。
北大本第十六回340頁(yè):“寶玉一見,便不禁失聲,李貴忙勸道……”。師大本于“失聲”下徑加“痛哭”二字。
北大本第十七回355頁(yè):“賈政忙道:‘休如此縱了他?!蛎?/span>……”師大本“因”字下有涂抹痕跡,而后加“喝寶玉”三字。
北大本第七十六回1890頁(yè):“妙玉笑道:‘??到底要歇息歇息才是?!范寺犝f,便起身告辭?!焙髮ⅰ笆贰秉c(diǎn)改成“黛玉”二字。夢(mèng)稿本、甲辰本作“林史”二人,紅研所本同;王府本、戚序本作“史二人”,與庚辰本最初相同。師大本于“史”下加一“林”字,而作“史林二人”。
4、參閱諸本而改,有同有異。
如,北大本第十三回270頁(yè):“豈人力能可保常的”。復(fù)用朱筆“~”號(hào),將“?!弊止从凇氨!鄙稀<好?、甲戌本作“保?!?;蒙府本、戚序本作“可能常保”。師大本作“可能保常”,“可能”二字,同蒙府、戚序本;“保?!倍郑瑒t同己卯本、甲戌本。
北大本第十六回330頁(yè):“(賈璉)只是趣笑吃酒,說胡說二字,快盛飯來吃碗子,還要往珍大爺那邊去商議事呢?!奔仔绫尽叭ぁ弊鳌摆]”,蒙府、戚序本作“含”,夢(mèng)稿、舒序本作“訕”;“說胡說二字”這五個(gè)字,甲辰本作“胡話胡話”四字;“碗子”二字,夢(mèng)稿本作“吃完了”三字,舒序、列藏本作“完了”二字,程甲、甲辰本無此二字。師大本“趣”作“赸”,同甲戌本;“碗子”作“完了”,同舒序、列藏本。
(二)師大本對(duì)庚辰本中的一些脫文加以增補(bǔ),所補(bǔ)的脫文多于紅研所補(bǔ)本,有些所補(bǔ)文字自具特色。
北大本和師大本的脫文情況,據(jù)抽樣調(diào)查顯示:
由此簡(jiǎn)表可知,二者皆脫的屬于未補(bǔ),少數(shù)師大本獨(dú)脫的應(yīng)屬于漏抄(或刪減),師大本未脫的應(yīng)歸于該本對(duì)脫文的增補(bǔ),這個(gè)數(shù)目還是比較多的。北大本脫文,而師大本未脫者,紅研所本大都已補(bǔ)全,但亦有未補(bǔ)者。相比之下,師大本對(duì)這些脫文作了增補(bǔ)。
如,北大本第二十八回645頁(yè),(馮紫英)“說道:‘雞鳴(師大本作‘聲’)茅店月’”前,脫“便拈起一片雞肉”,師大本補(bǔ)了這七個(gè)字,同戚序本,亦同己卯本上陶洙所補(bǔ)的二十八回。紅研所本未補(bǔ)。
北大本第七十一回1726頁(yè):“這幾日,尤氏晚間也不回那府里去,白日間待客,晚間”后,脫漏“陪賈母頑笑,又幫著鳳姐料理”等字,師大本補(bǔ)了16字,紅研所本未補(bǔ)。
值得注意的是,師大本對(duì)庚辰本的增補(bǔ),有的文字自具特色。
如,上一例中提到北大本第七十一回1726頁(yè)第7行,因“晚間”二字重出,造成脫漏。若按戚序本應(yīng)補(bǔ)出28字,用“[]”號(hào)標(biāo)出:“這幾日尤氏晚間也不回那府里去白日間待客晚間[陪賈母頑笑又幫著鳳姐料理出入大小器皿以及收放賞禮事務(wù)晚間]在園內(nèi)李氏房中歇宿”。師大本卻于“晚間”下增補(bǔ)了這樣16個(gè)字:“陪賈母頑笑又幫著鳳姐料理一應(yīng)事務(wù)”,用“一應(yīng)”取代了“出入大小器皿以及收放賞禮”。查其它脂本,夢(mèng)稿、蒙府、戚序、甲辰、程甲、列藏等本,比庚辰本多出的二十余字,幾乎都是“出入大小器皿以及收放賞禮(或‘禮物’)事務(wù)”,而沒有作“一應(yīng)事務(wù)”的。
誠(chéng)然,師大本中諸如此類文字,目前還沒有查到版本來源,尚屬師大本獨(dú)有的異文。
(三)師大本對(duì)庚辰本批語(yǔ)的錯(cuò)亂之處進(jìn)行了修改,在時(shí)間上早于俞平伯等人的整理本。對(duì)研究脂評(píng)也有其參考意義。
人所共知,有關(guān)脂評(píng)匯集之作,已出多種,主要有俞平伯《脂硯齋紅樓夢(mèng)輯評(píng)》(以下簡(jiǎn)稱俞“評(píng)”本)、陳慶浩《新編石頭記脂硯齋評(píng)語(yǔ)輯校》(以下簡(jiǎn)稱陳“?!北荆⒅煲恍都t樓夢(mèng)脂評(píng)校錄》(以下簡(jiǎn)稱朱“錄”本)等。這些編著,都輯人了庚辰本脂評(píng),并作了校訂,這對(duì)當(dāng)代之紅學(xué)研究,厥功甚鉅?,F(xiàn)在知道,師大本對(duì)庚辰脂評(píng)的校改,比之俞“評(píng)”本等,時(shí)間較早,校改文字有同有異,當(dāng)不失為一家之說,亦可資脂批研究者參閱。
1、北大本字跡殘缺者,師大本據(jù)別本加以補(bǔ)正。
如,北大本第十六回324頁(yè)眉批:“……是欲諸公認(rèn)得阿鳳,子看以后之書”?!白印弊肿筮吙瞻敫?,師大本添一偏旁“女”,而成“好”字,與甲戌本同。
北大本第二十六回586頁(yè),眉批上方缺一行字(平列的四個(gè)字)。我們查看了北大圖書館善本室珍藏的庚辰本原件,也少一行,像是被切了一刀。師大本這條眉批則是完整的,作:“寶玉一腔委曲怨憤,係身在怡紅不能遂志,看官勿錯(cuò)認(rèn)為蕓兒害相思也?!毖a(bǔ)出了“寶、係、遂、認(rèn)”和半個(gè)“為”字。查甲戌本,“寶”作“紅”,其它三個(gè)半字都是一樣的。陶洙補(bǔ)的己卯本中,這條眉批也寫作“紅玉”,因陶洙在這條批語(yǔ)上方標(biāo)有藍(lán)色的圓圈兒,表明其版本依據(jù)為甲戌本。估計(jì)“寶”字是師大本過錄時(shí)的筆誤。
2、北大本批語(yǔ)與正文倒置舛錯(cuò)者;師大本予以調(diào)換改正。此種現(xiàn)象,我們?cè)凇陡攀觥分幸蚜信e多條例證,此再舉兩例:
如,北大本第十七、十八回389頁(yè),敘及元妃眺覽大觀園正殿并“賜名”一段云:
天地啟宏慈赤字蒼頭同感戴
古人垂曠典九州萬國(guó)被恩榮此一匾一聯(lián)書于正殿是賈妃口氣
大觀園園之名有鳳來儀賜名曰瀟湘館紅香綠玉改作怡紅快綠即名曰怡紅院蘅芷清芬賜名曰蘅蕪苑杏簾在望賜名曰瀚葛山莊
北大本正文中“古人”,師大本作“古今”,與夢(mèng)稿、蒙府、戚序、甲辰等本同。按庚辰本批語(yǔ)之書寫款式通例,北大本“此一匾一聯(lián)”等小字內(nèi)容,均應(yīng)視為批語(yǔ)。己卯本這段文字,全同庚辰本;惟“一匾”下空一格,少一“一”字,“改作”下脫一“怡”字。師大本合“此一匾一聯(lián)書于正殿”九字與“是賈妃口氣”句為一夾批,同戚序本;“園之名”三字,仍作批語(yǔ),同戚序本;而三句“賜名曰……”均改為正文,與戚序、舒序、甲辰等本同;“即名曰怡紅院”六字,前三字仍作小字批,后三字為正文,上下文氣不聯(lián),似不妥,戚序本此六字俱為批語(yǔ)。后俞“評(píng)”本、陳“?!北?、朱“錄”本等,除“是賈妃口氣”句外,其余小字批,均作正文處理。(見書影四,書影四之一:師大本第十七回夾批;書影四之二:北大本第十七回389頁(yè)夾批)
師大本與北大本對(duì)比
又如,北大本第二十一回478頁(yè)回末:“且聽下回分解”下邊有“收后淡雅之至”六字,字的大小與正文字體相同。而師大本則為小字批語(yǔ),同己卯本上陶洙增補(bǔ)的內(nèi)容。查紅研所本,此六字亦未做正文處理。
3、北大本批語(yǔ)文字衍奪舛訛者,師大本多據(jù)別本脂批作了校改。這一現(xiàn)象前文已有例證,現(xiàn)再略舉幾例:
北大本第十六回331頁(yè)夾批:“忙字最要緊,特于鳳姐口中出此字,可知事關(guān)鉅要,是書中正眼矣。”師大本“事關(guān)鉅要”句下多“非同淺細(xì)”四字,與戚序本同,查甲戌本、己卯本與庚辰本同。
北大本第十六回331頁(yè)夾批:“補(bǔ)近日之事,啟下回之?!睅煷蟊尽爸毕掠幸弧拔摹弊?,與甲戌本同,己卯本、戚序本等均同庚辰本。
北大本第十六回332-333頁(yè)夾批:“一段閑談中補(bǔ)明多少文章真是費(fèi)長(zhǎng)壺中天地也”。師大本在“費(fèi)長(zhǎng)”和“壺”之間,多一個(gè)“房”字。甲戌本、己卯本、戚序本有“房”字。
北大本第十七回350頁(yè)夾批:“此是小徑,非行車輦通道,……后于省親之則,已得知矣?!睅煷蟊尽拜偂毕聼o“通”字,與己卯本同;“之”下多一“時(shí)”字,“則”字當(dāng)屬下句,戚序本“則”作“時(shí)”。
北大本第十七回364頁(yè)夾批:“前二處,一日月下讀書,一日勾引起歸農(nóng)之意……?!睅煷蟊緝伞叭铡弊志鳌霸弧保c戚序本同。己卯本“二”原作“一”,后用朱筆于其上添一“一”,改作“二”;兩“曰”原俱作“日”,后用朱筆旁改為“曰”;陳“?!北疽好?,前一“曰”字作“田”,不明所據(jù)。
北大本第二十回437頁(yè)夾批:“寶玉之情癡,十六乎假乎,看官細(xì)評(píng)?!薄笆倍?,顯然有誤,師大本作“真”,與戚序本同。己卯本原作“十六”,后用墨筆描改為“真”。
北大本第二十一回463頁(yè)夾批:“寶卿待人接物,不疏不親,不遠(yuǎn)不近,厭之人,亦未見醴密只情,形諸聲色?!贝伺睦聿豁槪菪虮尽皡挕鄙嫌幸弧翱伞弊?,“亦未見”下有“冷淡之態(tài),形諸聲色;可喜之人,亦未見”十五字。師大本作:“寶卿待人,不疏不親,不遠(yuǎn)不近,可厭之人,亦未見冷淡之態(tài),形諸聲色;可喜之人,亦未見醴密之影,形諸聲色?!痹趨⒖计菪虮镜幕A(chǔ)上,將“醴密只情”改作“醴密之影”。
北大本第二十六回591頁(yè)夾批:“漸漸人”。師大本“人”下有一“港”字,與甲戌本同;戚序本同庚辰本。
4、北大本批語(yǔ)文字明顯衍奪訛舛、難以卒讀之處,第七十一回以后尤為嚴(yán)重;師大本大多作了增刪改正,于脂評(píng)諸匯集本中可備一說,但也有校改后,文字仍舛誤不通者。
北大本第七十一回1745頁(yè)夾批:“此見是女兒們常觀書者白亦為如事此”。師大本刪“見”字,“?!毕略鲆弧笆隆弊郑鞍住备淖鳌白浴?,置于“亦”字下,而作“此是女兒們常事,觀書者亦自為如事此”。俞“評(píng)”本等刪后一“事”字,較為通順。
北大本1781頁(yè),寫及“癡丫頭誤拾繡香囊”,夾批“險(xiǎn)極妙極”條有句云:“……金閨玉閣尚有此等穢妙,天下淺閑浦募之家寧不慎乎?”師大本“穢妙”改作“穢物”,較為妥貼;俞“評(píng)”本、陳“?!北救宰鳌胺x妙”,朱“錄”本改為“穢物”。
北大本1782頁(yè),夾批“妙這一嚇字”條有句云:“……若不用慎重之筆,則邢夫人直系一小家卑污極輕賊極輕之人已,已得與榮府聯(lián)房哉?”師大本刪“賊”字,下一“輕”字改作“賤”,前一“已”字改作“矣”,后一“已”字作“安”,句意乃為“……極輕極賤之人矣,安得……”。俞“評(píng)”本、朱“錄”本“極輕賊極輕”五字仍為原文;陳“?!北靖摹百\”為“賤”,而刪下“極輕”二字。
北大本1783頁(yè)夾批:“加在于璉鳳,的是父母常情。”師大本“在”作“罪”;俞“評(píng)”本等仍為“在”。
北大本1785頁(yè),夾批“殺殺殺”條有句云:“……又不知作者多少眼淚灑出屯回也。又問不知如何顧恤些,又不知有何可顧恤之處,直令人不解?!睅煷蟊緞h前一“又”字,“屯”改作“此”,“問”作“云”;而將“顧恤些”三字,移置于“云”下,“如何”下增“顧恤”二字;句意乃為“……又云顧恤些,不知如何顧恤,又不知……”。俞“評(píng)”本等除“屯”改作“此”外,余則保持原文。
北大本1804頁(yè)夾批:“猶云可憐,妙人。在別人視之,今古無比,移若在榮府論,實(shí)不能比先矣?!睅煷蟊尽叭恕备淖鳌拔摹保耙迫簟弊鳌叭粢啤?。俞“評(píng)”本等俱刪去“人”與“移”二字。
北大本1807頁(yè)夾批:“妙妙,好肩。俗云水蛇要,則游曲小也。又云美人無肩,又曰前或皆之美之刑也。……”師大本“好肩”作“好看”,有誤;“要”作“腰”,“游”亦改作“腰”;“皆之”作“皆言”,“刑”作“形”。俞“評(píng)”本等除“要”改作“腰”外,余則均保持原文。
北大本1808-1809頁(yè)夾批:“好,可知天生美人原不在妝飾,使人一見不覺心驚目駭,可恨也之涂脂抹粉,真同鬼魅而不見覺?!睅煷蟊尽翱珊蕖备淖鳌翱尚Α?,“也”作“今”。俞“評(píng)”本保持原文,陳“校”本、朱“錄”本“也”俱改為“世”。
北大本1824頁(yè)夾批:“刻毒,按鳳姐雖系刻之至毒,然亦不應(yīng)在下人前為不尋,次等人前不得不如是也?!睅煷蟊尽爸痢毕聼o“毒”字,“為”下增一“此”字,“不尋”作“殊不知”三字,“次”作“此”;句意為“……然亦不應(yīng)在下人前為此,殊不知此等人前……?!庇帷霸u(píng)”本次句作“按鳳姐雖系刻毒之至”,下句“為不尋”刪去“不”字。陳“校”本“刻毒”下增補(bǔ)“之至”二字,下句“之至”二字刪;“為”下刪“不”,“尋”下補(bǔ)“不是”二字。朱“錄”本略同陳“?!北尽?/span>
北大本1839頁(yè)夾批:“賈母已看破孤悲兔死,故不改已,聊未自遣耳?!睅煷蟊尽肮隆备淖鳌昂保耙选毕略鲆弧巴弊?,“未”作“表”。俞“評(píng)”本等“未”均作“來”。
北大本1854頁(yè)夾批:“未寫榮府慶中秋,卻先寫寧府開夜宴,未寫榮府?dāng)?shù)盡,先寫寧府異道。蓋寧乃家宅,凡有關(guān)于吉兇者必先示之。且列祖祠此,豈無得而警乎?幾人先人雖遠(yuǎn),然氣遠(yuǎn)相關(guān),必有之利也。……”師大本刪“卻”字,“異道”作“異兆”,“家宅”下增“之長(zhǎng)”二字,“祠”下加一“堂”字,“利”作“理”;“幾”應(yīng)作“凡”,未改;“氣遠(yuǎn)”似應(yīng)作“氣運(yùn)”,陳“校”本作“氣息”。俞“評(píng)”本等均未加“之長(zhǎng)”與“堂”三字。
北大本1862頁(yè),夾批“偏立賈政”條有句云:“……蓋不可向說問,賈環(huán)亦榮公子正脈,雖年少頑劣,見今故小兒之常情年,讀書豈無長(zhǎng)進(jìn)之理哉?況賈政之教是弟子目己,大覺疏忽矣。……”師大本“向說問”作“問向說”,“子”作“之”;“見今”二字,移置下句“讀書”前,“故”改作“亦”,“年”作“耳”;句意為“……雖少年頑劣,亦小兒之常情耳,見今讀書……”;“弟子”作“子弟”,“目己”作“見己”。俞“評(píng)”本等“故”均作“古”,“年”俱作“耳”;陳“?!北?、朱“錄”本“目己”俱作“自己”,俞“評(píng)”本“弟子自己”改作“自己子弟”。
北大本1870頁(yè)夾批:“轉(zhuǎn)身妙,畫出對(duì)呆不覺尊長(zhǎng)在上之形景來,月聽笛如癡如?!睅煷蟊緦ⅰ霸侣牭讶绨V如”六字移置于“畫出對(duì)”三字后,與列藏本同;惟“來”字,列藏本作“矣”。俞“評(píng)”本等均同師大本。
北大本1901頁(yè)夾批:“寶玉之語(yǔ)全作圖圖意,最是極無未之是極濃極有情之語(yǔ)也,只合如此寫,方字寶玉,稍有真功,則不是寶玉了?!睅煷蟊尽皥D圖”二字作“囫圇”,“未”作“味”,“之”作“卻”,當(dāng)屬下句;前一“極”字上有“形容”二字,“字”作“是”,“功”作“切”。俞“評(píng)”本等,“無未之”下補(bǔ)一“語(yǔ)”字,而無“形容”二字,余則同師大本。
北大本1912頁(yè)夾批:“寶玉至終一著全作如是想,所以此于情終于語(yǔ)者,既能終于悟而止,則情不得濫漫而涉于淫佚之事矣。……”師大本“至終”作“始終”,“語(yǔ)”作“悟”。俞“評(píng)”本等“此于情”作“始于情”,文氣順暢。
北大本1974頁(yè)夾批:“妙極,菱香口聲段不可少,看他下作死語(yǔ),知其心中略無忌諱疑盧等意,夏是渾然天真,之余為一哭。”師大本“菱香”作“香菱”,“夏”作“皆”,“之”字移置于“為”下。俞“評(píng)”本“死語(yǔ)”作“詩(shī)語(yǔ)”,“夏”作“真”;陳“?!北尽跋摹弊鳌爸薄薄?/span>
北大本1987頁(yè)夾批:“補(bǔ)釵小捨兒手尾,亡中又點(diǎn)薄命二字,與癡丫頭遙遙相對(duì)?!睅煷蟊尽扳O”作“敘”,“手尾”作“首尾”,“亡”作“忙”,“作對(duì)”作“相對(duì)”。俞“評(píng)”本等除“作對(duì)”未改外,余則與師大本全同。
北大本2002頁(yè)夾批:“恨薛蟠何等剛霸,偏不能以此語(yǔ)金桂,使人盆盆,世書中全是不平,又全是意外之料。”師大本“此語(yǔ)”下增一“對(duì)”字,“盆盆”作“忿忿”,刪去“意”字,似不妥。列藏本“此語(yǔ)”下有一“及’字,“世書”作“此書”。俞“評(píng)”本、朱“錄”本“此語(yǔ)”后無他字,“世書”俱作“此書”。
七十回以后,甲戌本、己卯本都已缺失,庚辰本中有許多錯(cuò)亂之處,師大本是怎樣校改的呢?除了戚序本之外,陶洙是否還有別本可依?都是值得注意的問題。而從上文七十一到八十回所舉的例證來看,師大本的許多改動(dòng),與后來的俞平伯、陳慶浩、朱一玄等人對(duì)脂批的校改相比,自具特色,可供脂評(píng)研究者參考。
四、幾點(diǎn)疑問
第一、師大本當(dāng)是陶洙先生整理的一部較為完整的《脂硯齋重評(píng)石頭記》,陶洙的生卒年約為1875-1954年。與胡適、俞平伯等現(xiàn)代紅學(xué)家相比,陶洙先生應(yīng)屬前輩學(xué)人了。他以古籍傳統(tǒng)??钡姆绞?,參考多種本子,對(duì)脂評(píng)《石頭記》進(jìn)行了校改、增補(bǔ)、謄清等工作,辛苦結(jié)晶,自有其獨(dú)到之處。師大本是陶洙整理后的謄清本,那么,原來的工作底本何在?它是否還能提供給我們一些有價(jià)值的資料?此事尚應(yīng)繼續(xù)查訪追蹤。
第二、如前所述,師大本乃據(jù)己卯本、甲戌本、戚序本、程甲或甲辰本鈔補(bǔ)校改而成;但也有少量異文,與其它本子如舒序本、夢(mèng)稿本、蒙府本、列藏本等相同,而依這些本子的庋藏和發(fā)現(xiàn)情況看,陶洙當(dāng)時(shí)難以或根本看不到這些本子。那么,這少量異文的出現(xiàn),是隨意改之,英雄所見略同,抑或另有他本所依,目前尚不清楚。我們姑且舉一些例子:
北大本第三回56頁(yè):“(鳳姐)彩袖輝煌,恍若神妃仙子”。舒序本“神妃仙子”作“神仙妃子”,師大本同。
北大本第十回229頁(yè):“或以這個(gè)脈為喜脈”。舒序本無“個(gè)”字,師大本同。
北大本第十六回320頁(yè):“寧榮二處人丁都齊集慶賀”。夢(mèng)稿本“二處”作“二府”,師大本同。
北大本第十七回366頁(yè):“卻一時(shí)想不起那年月日的事了”。夢(mèng)稿本、列藏本“事”下均無“了”字,師大本同。
北大本第二十二回506頁(yè):“探春笑道是又看道是”。前一“是”原來為小字批,舒序本、列藏本俱作正文,師大本同。
北大本第七十一回1729頁(yè):“兩個(gè)姑子忙立起身來”。夢(mèng)稿本“起”下無“身”字,師大本同。
北大本第七十一回1730頁(yè):“不是老太太的千秋,我斷不依”。蒙府本、列藏本“老太太”三字下無“的”字,師大本同。
北大本第八十回1991頁(yè):“金桂聽見他婆婆如此說”。列藏本“聽見”下無“他”字,師大本同。
上述可見,師大本上的少數(shù)異文,與舒序本、列藏本、、夢(mèng)稿本、蒙府本等相同,按陶洙1954年去世的時(shí)間來看,這幾種版本他看到的可能性不大。因?yàn)?,舒序本為吳曉鈴舊藏,朱南銑有影鈔本,藏國(guó)家圖書館,陶洙是否看得到?還是個(gè)未知數(shù)。夢(mèng)稿本于1959年春發(fā)現(xiàn),現(xiàn)藏中國(guó)科學(xué)院文研所圖書館。蒙府本,1960年發(fā)現(xiàn),現(xiàn)藏國(guó)家圖書館。列藏本,道光十二年(1832)傳入俄京,1986年中華書局影印出版。這些本子陶洙幾乎是沒有機(jī)會(huì)親眼目睹的。那么,與之相同的異文又該怎樣解釋?這也是值得進(jìn)一步探討的問題。(原載《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》2002年第3輯)
聯(lián)系客服