今天講講英語(yǔ)英音RP(Received Pronunciation)的故事,這是一個(gè)真實(shí)的故事,沒(méi)有瘋狂的演繹,沒(méi)有幽默的調(diào)侃,只有“事實(shí)派”。
RP一直被我們稱為標(biāo)準(zhǔn)英音,事實(shí)上“Received”這個(gè)詞表示“被普遍接受的,公認(rèn)的”在當(dāng)代英國(guó)用的已經(jīng)很少了,也僅僅在一些短語(yǔ)中能聽(tīng)到,例如“received wisdom”“received opinion”。這個(gè)詞廣泛使用的年代可以追溯到莎士比亞時(shí)代之前,牛津英語(yǔ)字典(OED)在1542年記錄過(guò)“received form”,在1597年收錄了“received custom”。
一個(gè)新事物從無(wú)到有都必須經(jīng)歷漫長(zhǎng)的歲月,尤其是一個(gè)“標(biāo)準(zhǔn)”的建立更是如此。
Received這個(gè)詞第一次用來(lái)描述發(fā)音是在1791年。從1597年到1791年,期間經(jīng)歷了近200年,英國(guó)的工業(yè)革命不僅給生產(chǎn)力帶來(lái)了巨大變革,更對(duì)人們的思想進(jìn)步產(chǎn)生了巨大影響。即便如此,當(dāng)時(shí)依然沒(méi)有“標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音”的概念。
又過(guò)了半個(gè)世紀(jì),到了1869年,當(dāng)時(shí)的學(xué)者曾寫(xiě)到:“我們認(rèn)識(shí)到有一種被公認(rèn)的發(fā)音遍布整個(gè)國(guó)家,在一地沒(méi)有太多的不同,但存在一定的變化。這種發(fā)音可能被認(rèn)為是一種受教育的城市人發(fā)音,或者是法院的、教堂的發(fā)音......”從這個(gè)表述上我們可以發(fā)現(xiàn)兩個(gè)事:一個(gè)是使用者有限制,所謂“公認(rèn)的發(fā)音”是指在法院、教堂這些地方工作者的發(fā)音;二是有地域限制,例如都是在城市里。這兩個(gè)特點(diǎn)一直伴隨著RP一生,當(dāng)然這是后話。在當(dāng)時(shí),雖然時(shí)不時(shí)的有人使用“received pronunciation”這個(gè)字眼,但也沒(méi)有形成系統(tǒng)的描述或者嘗試去建立一個(gè)比較受歡迎的英語(yǔ)發(fā)音模式。
到了1890年,英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Henry Sweet在他的《Primer of Spoken English》(英語(yǔ)口語(yǔ)啟蒙)一書(shū)中終于做了很有野心的宣言:“我必須否認(rèn)我建立英語(yǔ)口語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的意圖,所有我做的工作都是記錄我能觀察到的事實(shí),根據(jù)我的理解去描述英語(yǔ)口語(yǔ)的變化,即倫敦和附近地區(qū)的受教育人的發(fā)音,而這些地區(qū)就是標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)在口語(yǔ)和文學(xué)方面的發(fā)源地。”從最后一句話中,我們似乎能看出當(dāng)時(shí)已經(jīng)對(duì)“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”的興起有了真正的苗頭。
英語(yǔ)發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)化的勢(shì)頭,是把英語(yǔ)作為一種外國(guó)語(yǔ)言教學(xué)時(shí)產(chǎn)生的,可見(jiàn)語(yǔ)言的廣泛傳播和商品的廣泛傳播一樣,標(biāo)準(zhǔn)化程度越高,產(chǎn)出就越高,影響就越廣,一種標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)似乎就要應(yīng)市而生。
在1886年,國(guó)際語(yǔ)音協(xié)會(huì)雜志Journal of the International Phonetic Association出版發(fā)行,發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)化的趨勢(shì)日益凸顯。1906年,Daniel Jones成為這本雜志主編的時(shí)候,逐步形成了“Received Pronunciation”,即RP。Danial Jones是英國(guó)最最最最著名的語(yǔ)言學(xué)家,應(yīng)該沒(méi)有之一。他也“統(tǒng)治”了國(guó)際語(yǔ)音協(xié)會(huì)雜志半個(gè)世紀(jì)之久,他也是我們?nèi)私贪嬗⒄Z(yǔ)教材使用的DJ音標(biāo)的創(chuàng)始者,所以也可以說(shuō),他也“統(tǒng)治”了我們中國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)半個(gè)世紀(jì)還多。
RP雖然誕生了,但它一定就是“標(biāo)準(zhǔn)”嗎?
Danial Jones先后出版了3本書(shū),逐步建立了RP的概念,代表了英國(guó)標(biāo)準(zhǔn)口語(yǔ)發(fā)音。從1920-1960年,他的《English Pronunciation Dictionary》和《Outline of English Phonetics》被視為標(biāo)準(zhǔn),“RP”這個(gè)詞也被采用,成為描述標(biāo)準(zhǔn)英國(guó)英語(yǔ)發(fā)音使用最多的詞。但有一點(diǎn)值得注意,Danial Jones自己曾說(shuō)過(guò):“我希望其他形式的發(fā)音也可以公平的被認(rèn)為是很好的。”
在1926年,BBC著名的領(lǐng)導(dǎo)人John Reith對(duì)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音的重視也使RP廣泛傳播。但當(dāng)時(shí)作為BBC英語(yǔ)口語(yǔ)顧問(wèn)委員成員之一的Danial Jones建議BBC對(duì)于英語(yǔ)發(fā)音應(yīng)該采取一種比較開(kāi)發(fā)的態(tài)度,John Reith自己也說(shuō)過(guò):“不存在建立一個(gè)統(tǒng)一的口語(yǔ)......這個(gè)政策可以定義為試圖尋找一種受過(guò)教育的普遍發(fā)音。”而且BBC也從來(lái)沒(méi)有明明白白的宣布過(guò)一種標(biāo)準(zhǔn)叫做“RP”。由此可見(jiàn),RP并不能算作英國(guó)的“標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音”,只能算作一種被主持人和電臺(tái)選擇的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音一種。劍橋英語(yǔ)發(fā)音字典(CEPD)有過(guò)這樣的解釋:“是時(shí)候該摒棄這個(gè)陳舊的名字Received Pronunciation了,英國(guó)英語(yǔ)的參照目標(biāo)指的是BBC英語(yǔ)發(fā)音,這種發(fā)音是BBC1和BBC2,以及World Service頻道、BBC第三、第四電臺(tái)專業(yè)播音員和主持人的發(fā)音......”
雖然在英國(guó)國(guó)內(nèi)RP沒(méi)有成為明確的標(biāo)準(zhǔn),但作為一門外語(yǔ),RP發(fā)音仍是老師們的首選。
有些“反RP”的人曾說(shuō)“RP使用者只占英國(guó)人口的3%”。如果只統(tǒng)計(jì)Danial Jones那個(gè)年代的RP而且任何帶有地方口音的RP都不算的話,這個(gè)3%可能是正確的。但是即使是3%這么低的比率也肯定比其他方言口音所占比例要高,更何況也沒(méi)RP傳播的遠(yuǎn),而英國(guó)本土人也總會(huì)以RP為參照調(diào)整自己的地方口音,純的英國(guó)地方口音反倒沒(méi)有多少人說(shuō)。所有這些都可以證明RP已經(jīng)代表了各地英語(yǔ)方言的共同特性,自然也就成為外語(yǔ)老師們教學(xué)的“標(biāo)準(zhǔn)音”。
其實(shí),我作為一個(gè)英語(yǔ)老師,尤其是教英語(yǔ)發(fā)音的老師來(lái)看,把“RP”作為一種標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音來(lái)講教真沒(méi)有什么不好。標(biāo)準(zhǔn)意味著是“定量”,“定量”就比“變量”好學(xué),也好教。但我們要明確一件事,RP只能代表一種歷史發(fā)音,而現(xiàn)代英音在RP的基礎(chǔ)上發(fā)生了很大的變化。
從1950年以后,RP的標(biāo)準(zhǔn)開(kāi)始變得很難定義。1960年以前的播音員明顯與之后的播音員發(fā)音不同,而且隨著英國(guó)初中教育和高中教育的普及,這種變化越來(lái)越大。越來(lái)越多的人開(kāi)始說(shuō)一種“現(xiàn)代RP”(Modern RP)。1998年的時(shí)候,有個(gè)學(xué)者就寫(xiě)到:“Received Pronunciation已經(jīng)逐漸與社會(huì)精英脫鉤,而且不再是那些社會(huì)和專業(yè)團(tuán)體專有的了。”2011年BBC第4電臺(tái)有一期節(jié)目叫“RP,RIP?”(2011年8月6日周六晚播出)說(shuō)“RP過(guò)去代表了上層階級(jí)而且正在消亡”。所以,現(xiàn)在提的RP,也只能指那些非常“posh”,僅僅是一些上了年紀(jì)的人使用的英語(yǔ)發(fā)音了,只能說(shuō)是一種歷史發(fā)音,我們比較容易找到的代表人物是電影演員休·格蘭特,當(dāng)然他的RP和Danial Jones時(shí)期的RP也有不同。
RP有時(shí)也叫牛津英語(yǔ)(Oxford English)或者女皇英語(yǔ)(Queen’s English)。我們可以仔細(xì)想想,在牛津地區(qū)的人就說(shuō)“純正”RP嗎?顯然不是,從牛津劍橋那些大佬們一年又一年做的一系列電視講話就能看出來(lái),和歷史上的RP發(fā)音有很大不同。“女王英語(yǔ)”倒變化不大,畢竟老人家在位那么多年,歲數(shù)也那么大了,可以看作是這種歷史發(fā)音的代表。
從上述分析可以得到一個(gè)結(jié)論,RP指的是“posh”,過(guò)世的,Danial Jones那個(gè)年代的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,是英國(guó)上了歲數(shù)的,受過(guò)教育的人的發(fā)音?,F(xiàn)在很多學(xué)者開(kāi)始用GB(General British,我翻譯為現(xiàn)代英音)來(lái)代表“Modern RP”,即現(xiàn)代英音的發(fā)音。RP也不是消亡,而是發(fā)展了,演變了,變成了GB。GB的提法也正可以和現(xiàn)代美音GA(General American)對(duì)應(yīng)。
2011年出版的第八版牛津高階字典(Oxford Advanced Learner’s Dictionary)說(shuō):“英國(guó)發(fā)音是指年輕的GB使用者,包括RP和與其相似的沒(méi)有特別重的地方口音的發(fā)音。”所以說(shuō)GB才是我們學(xué)習(xí)英音的目標(biāo)發(fā)音。
我這篇文章的主要描述是從《Gimson’s Pronunciation of English》第八版翻譯的,巧合的是,這本書(shū)的第三版,作者在書(shū)中還在用著“RP”這個(gè)詞,卻提到了“將來(lái)可能GB會(huì)取代RP”,果不其然,時(shí)隔三十年,他的后繼者真的不得不使用GB了。
對(duì)于當(dāng)代英國(guó)人來(lái)說(shuō),如果你仍然使用RP,你就會(huì)被認(rèn)為是在“故意,或者搞笑”(affected and a figure of fun)。網(wǎng)上有很多老師說(shuō)要學(xué)英音RP,英語(yǔ)RP,其實(shí)僅僅使用了這個(gè)詞兒,而教授的僅僅是我們?nèi)私贪娼痰陌l(fā)音,后來(lái)就是李陽(yáng)瘋狂英語(yǔ)教的發(fā)音以及各種各樣老師自己的發(fā)音,當(dāng)然這些發(fā)音更接近現(xiàn)代英音GB,所以不能說(shuō)是個(gè)壞事。只是,有可能其中大部分人并不知道真正的英國(guó)RP是什么樣的。
RP有很多細(xì)節(jié)上的特點(diǎn),例如單元音雙元音化,發(fā)音靠后嘴型偏大,平舌輔音多等等。那RP的原貌是什么樣的?和現(xiàn)代英音GB有什么不同?下面我通過(guò)對(duì)比,做個(gè)簡(jiǎn)單的總結(jié)。
1. /?/,在RP中常被雙元音化,讀成/??/, 所以big要讀成/b??g/,而不是/b?g/,thin要讀成/θ??n/,而不再是/θ??n/。另外,在結(jié)尾,/?/也沒(méi)有happy-tensing現(xiàn)象,仍然要讀成/’h?p?/,而不是/’h?pi/。
2. /?/和/e/也都有雙元音化,尾音都有向/?/靠攏的趨勢(shì),而/?/嘴型也相對(duì)小了一些,變成/??/和/e?/,所以mad就是/m??d/,men就是/me?n/。現(xiàn)代英音中,/?/的嘴型進(jìn)一步長(zhǎng)大,變成/a/,所以現(xiàn)在mad的發(fā)音實(shí)際上是/mad/。
3. /?/和/?:/的嘴型都要比現(xiàn)代英音要大。/?/在結(jié)尾,尤其是/??//??/的/?/音嘴型也會(huì)很大,有點(diǎn)像啊音,例如here, pour, 這點(diǎn)和現(xiàn)代英音卻是一樣的。有些RP使用者會(huì)做的很徹底,所以例如father這個(gè)詞,前后兩個(gè)元音就變成相同的了。
4. /e?/這個(gè)音現(xiàn)代英音已經(jīng)變成了/?:/,所以你會(huì)聽(tīng)到很多英國(guó)年輕人說(shuō)bear是一個(gè)單元音/b?:/,而RP使用者還是會(huì)說(shuō)bear/be?/。
5. /?/和/ɑ:/發(fā)音都很靠后,現(xiàn)代英音靠前。
6. /u:/和/?/在RP的標(biāo)準(zhǔn)中都相對(duì)靠后,尤其是/u:/是一個(gè)純純的“嗚”音,和我們漢語(yǔ)一樣,這也是我們?cè)?/font>PLEP初級(jí)發(fā)音課里說(shuō),如果你發(fā)不好,就可以把這個(gè)音等同于漢語(yǔ)“嗚”音,沒(méi)人能說(shuō)我們發(fā)音不對(duì)。另外,在現(xiàn)代英音這兩個(gè)因都相對(duì)前移了,/?/在RP中還保持著一定程度的圓唇度。
7. /?:/和/?/,RP使用者有一個(gè)雙元音/??/,所以他們會(huì)區(qū)分saw/s?:/和sore/s??/。RP的/?:/音也比現(xiàn)代英音的張嘴要大。/?/在RP中的一些詞的發(fā)音是/?:/,例如cloth, across, gone。
8. /e?/,RP的發(fā)音是/??/,張嘴更大。
9. /a?/,RP的發(fā)音是/ɑ?/,是更靠后的發(fā)音。
10. /??/,RP的發(fā)音是/??/,這個(gè)音是RP最有特點(diǎn)的一個(gè)音,和現(xiàn)代GB有很大差別,如果你現(xiàn)在還這么發(fā)音,英國(guó)人,尤其是年輕人就會(huì)覺(jué)得你怪怪的,很搞笑。
11. /a?/,RP的發(fā)音是/ɑ:?/,發(fā)音靠后,而且發(fā)音也長(zhǎng)。
12. /??/,RP的發(fā)音是/j?:/,不是一個(gè)雙元音,而且嘴型也更大。
13. /??/,RP的發(fā)音不會(huì)像現(xiàn)代英音那樣變成/?:/。
14. /ɑ??/,RP的三元音會(huì)直接單元音化/ɑ::/,而不像現(xiàn)代英音雙元音成/ɑ:?/,例如fire。
RP的輔音系統(tǒng)和現(xiàn)代英音(GB)差別不大。
15. /t/,RP不會(huì)在/t/音結(jié)尾的單詞中加入喉塞音加強(qiáng),或者被喉塞音代替。包括其他輔音結(jié)尾的單詞也沒(méi)有這種加強(qiáng)現(xiàn)象產(chǎn)生,加強(qiáng)現(xiàn)象見(jiàn)我們PLEP課程體系D223知識(shí)點(diǎn)。
16. /r/,RP會(huì)使用一個(gè)tap音,就是美音中/t/音在兩個(gè)元音之間發(fā)的那種音。例如very, sorry, marry, three, forthright, bright, grow。
17. /j/,RP都會(huì)發(fā)這個(gè)音,包括在/tj, dj, sj/中,而現(xiàn)代英音多發(fā)/t?, d?/,例如tune, endure, issue, sexual, tissue。
18. /h/,在冠詞的發(fā)音上,RP會(huì)把the history發(fā)成/ei:/,而hotel也會(huì)用a hotel。但是RP依然會(huì)發(fā)/h/音,而不像美音那樣有很多都略去了。
19. /w/,RP使用者會(huì)有wine和whine的區(qū)分,將字母wh發(fā)成/hw/。但現(xiàn)代英音已經(jīng)沒(méi)有區(qū)別了,都發(fā)/w/。
其實(shí)作為第二語(yǔ)言習(xí)得,標(biāo)準(zhǔn)英音是叫RP還是叫GB無(wú)關(guān)緊要,但是RP畢竟代表了一代人的發(fā)音,區(qū)分定義,可以還RP一個(gè)原貌,再通過(guò)對(duì)比,也能更好的指導(dǎo)我們學(xué)習(xí)現(xiàn)代英音,和英國(guó)同齡人或者發(fā)音流行趨勢(shì)接軌,讓我們的發(fā)音更地道,多一些靈活,少一些教條。也希望通過(guò)我的拋磚引玉,讓更多的人關(guān)注英語(yǔ)發(fā)音,英語(yǔ)發(fā)音是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的基礎(chǔ),多一點(diǎn)了解,就多一份自信,真正讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)成為興趣!也歡迎朋友們批評(píng)指正,寫(xiě)的不對(duì)或者不全的地方,希望給些資料,我會(huì)逐步完善。
作者:任一年,PL漂流瓶外語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系主任,PLEP課程體系原創(chuàng)作者。轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。