宋玉,字子淵,戰(zhàn)國(guó)末期著名辭賦家。因藝術(shù)成就頗高,后人把他和屈原合稱為「屈宋」。
宋玉成名于屈原之后。據(jù)《史記·屈原賈生列傳》記載「屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見(jiàn)稱。然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫?!勾笠馐?,屈原去世后,楚國(guó)才出現(xiàn)了宋玉等人,他們效仿屈原的從容辭令,作辭賦以成名。然而,他們不像屈原那樣能夠敢言直諫。
本文選取宋玉經(jīng)典名言10句,附上譯文和點(diǎn)評(píng),以饗讀者。
夫風(fēng)生于地,起于青蘋之末。
風(fēng)生成于大地之上,
興起于青翠草尖上。
點(diǎn)評(píng):楚襄王問(wèn)宋玉,風(fēng)從何處而來(lái)?宋玉以此言作答。
悲哉,秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰。
秋天真讓人悲傷?。?/p>
大地蕭瑟草木凋零。
點(diǎn)評(píng):宋玉善于采用形象思維的手法,將浪漫主義的情感抒發(fā)得淋漓盡致。他創(chuàng)作出的文學(xué)意象諸如悲秋、神女、美人、風(fēng)雨、山川、游歷等等,一直影響著后世的文學(xué)作品。
妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨。
我住在巫山的陽(yáng)面,
早上是燦爛的云霞,
傍晚是霏微的煙雨。
點(diǎn)評(píng):「陽(yáng)」即巫山的南面。神女自述身世。
其始來(lái)也,耀乎若白日初出照屋梁;其少進(jìn)也,皎若明月舒其光。
當(dāng)她開始出現(xiàn)的時(shí)候,
燦爛如旭日照亮屋梁。
當(dāng)她走近一些的時(shí)候,
皎潔的如明月之光芒。
點(diǎn)評(píng):楚襄王和宋玉出游到云夢(mèng)大澤旁邊,楚襄王讓宋玉描述一下神女的樣子。
既姽婳于幽靜兮,又婆娑乎人間。
既能在幽幽之處嫻靜美好,
又能翩翩起舞于眾人之前。
點(diǎn)評(píng):「姽婳」即嫻靜美好的意思?!钙沛丁辜呆骠嫫鹞璧臉幼?。宋玉贊嘆神女靜若處子,一旦跳起舞來(lái),觀者皆醉。
須臾之間,美貌橫生:曄兮如華,溫乎如瑩。
須臾之間,便曼妙橫生。
靚麗如花,柔和似美玉。
點(diǎn)評(píng):宋玉贊嘆神女的樣貌。
鳳皇上擊九千里,絕云霓,負(fù)蒼天,足亂浮云,翱翔乎杳冥之上。
鳳凰展翅,能直上九千里的高空;
貫穿云霞,翱翔于深邃的天空中。
點(diǎn)評(píng):宋玉以鳳凰自況,向楚襄王解釋他被人舉報(bào)行為不檢點(diǎn),是因?yàn)槟切┤瞬涣私馑?/p>
長(zhǎng)風(fēng)至而波起兮,若麗山之孤畝。
大風(fēng)揚(yáng)起的波浪,
如山間高突之田。
點(diǎn)評(píng):「麗山」有兩種解釋,一種解釋是附著于山,另外一種解釋是位于陜西臨潼的驪山。此處選第一種解釋。
去白日之昭昭兮,襲長(zhǎng)夜之悠悠。
離去的白日昭昭,
步入的長(zhǎng)夜悠悠。
點(diǎn)評(píng):此二句雖然寫景,實(shí)則是宋玉內(nèi)心寫照。白日離他而去,長(zhǎng)夜隨之而來(lái)。宋玉失意之情,表露無(wú)遺。
春秋逴逴而日高兮,然惆悵而自悲。
歲月匆匆,年華漸老;
惆悵之情,自感悲涼。
點(diǎn)評(píng):出自《九辯》?!毒呸q》是宋玉模仿《離騷》而創(chuàng)作的辭賦,內(nèi)容上主要是抒發(fā)「貧士失職而志不平」的惆悵郁郁之情。
聯(lián)系客服