[原文]
近塞上之人有善術(shù)者,馬無(wú)故亡而入胡,人皆吊之。其父曰:“此何遽不為福乎?”居數(shù)月,其馬將胡駿馬而歸,人皆賀之。其父曰:“此何遽不為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀,人皆吊之。其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰(zhàn),近塞之人,死者十九,其子獨(dú)以跛之故父子相保。故福之為禍,禍之為福,化不可極,深不可測(cè)也。(劉安《淮南子·人間訓(xùn)》)
[對(duì)譯]
(1)近塞上之人有善術(shù)(術(shù),術(shù)數(shù),推測(cè)人事吉兇禍福的法術(shù))者,馬無(wú)故亡而入胡,人皆吊(吊:寬慰、慰問(wèn))之。
——靠近邊塞上居住的人中有位擅長(zhǎng)推測(cè)吉兇禍福術(shù)數(shù)的人。他的馬無(wú)緣無(wú)故地逃跑到胡人的住地了,人們都(為此)來(lái)寬慰他。
(2)其父(fǔ,對(duì)老年男子的尊稱)曰:“此何遽(何遽:固定結(jié)構(gòu),表反問(wèn),“如何”“怎么”)不為福乎?”
——那老人卻說(shuō):“這怎么就不會(huì)成為一種福氣呢?”
(3)居(居:停留,過(guò))數(shù)月,其馬將胡駿馬而歸,人皆賀之。其父曰:“此何遽不為禍乎?”
——過(guò)了幾個(gè)月,那匹跑失的馬帶著胡人的良馬回來(lái)了。人們都前來(lái)祝賀他。那老人又說(shuō):“這怎么就不能成為一種災(zāi)禍呢?”
(4)家富(富:富有,富裕)良馬,其子好騎,墮(墮:掉下來(lái),墜落)而折其髀(髀:大腿;大腿骨。如:髀肉復(fù)生),人皆吊之。其父曰:“此何遽不為福乎?”
——老人家中有很多好馬,他的兒子愛好騎馬,結(jié)果從馬上墜落下來(lái)摔斷了他的大腿骨,人們都前來(lái)慰問(wèn)老人。那老人說(shuō):“這怎么就不能變?yōu)橐患J履兀?/span>”
(5)居一年,胡人大入塞,丁壯(丁壯:強(qiáng)壯,健壯)者引弦而戰(zhàn),近塞之人,死者十九,其子獨(dú)(獨(dú):唯獨(dú),僅僅)以跛之故父子相(相:共同,都)保。
——過(guò)了一年,胡人大舉入侵邊塞,健壯的男子都拿起武器去作戰(zhàn)。靠近邊塞的人,死亡的占了十分之九。這個(gè)老人的孩子唯獨(dú)因?yàn)橥热车木壒剩庥谡鲬?zhàn)),父子倆一同保全了性命。
(6)故福之(之,結(jié)構(gòu)助詞,取獨(dú),不譯)為禍,禍之為福,化不可極(極:盡,達(dá)到頂點(diǎn)),深不可測(cè)也。
——所以福事變成禍?zhǔn)?,禍?zhǔn)伦兂筛J拢兓貌荒軌蚋F盡,高深得不能夠預(yù)測(cè)啊。
2011-11-30
聯(lián)系客服