“正確理解和運用用祖國的語言文字”這一表述,始于1955年的《小學(xué)語文教學(xué)大綱草案(初稿)》:“小學(xué)語文科的基本任務(wù)是發(fā)展兒童語言,——提高兒童理解語言和運用語言的能力”。1956年《初級中學(xué)漢語教學(xué)大綱(草案)》指出:“提高學(xué)生理解漢語和運用漢語的能力,是初級中學(xué)漢語教學(xué)的重要任務(wù)”。1963年小學(xué)、中學(xué)的語文教學(xué)大綱都一致表述為:“語文教學(xué)的目的,是教學(xué)生正確地理解和運用祖國的語言文字”。從1963年到2000年,制訂或修改的12次教學(xué)大綱都沿用了這一表述。雖然2000年小學(xué)、初中的教學(xué)大綱和2001年新課標將其中的“語言文字”改為“語文”,但通觀全文,其“語文”指的也就是“語言文字”。語文課程的“語文”就是“正確理解和運用祖國的語言文字”,這一表述是對語文本質(zhì)的揭示,是我國的語文課程逐步走向成熟的重要標志。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。