宋代:蘇軾
譯文
我第三次經(jīng)過平山堂,前半生在彈指聲中過去了。整十年沒見老仙翁了,只有墻上他的墨跡,仍是那樣氣勢雄渾,猶如龍飛蛇舞。
我在平山堂前“歐公柳”的下面,寫下這首詞悼念文壇英杰,故揚州太守歐陽修。別說人死后萬事皆空,即使活在世上,也不過是一場大夢呀!
這闕詞把東坡對恩師歐陽公的緬懷,慨嘆自身人生虛無的心境表達得尤為深刻。明顧從敬先生在《類選箋釋草堂詩余》中說:末句感慨之意,見于言外。當(dāng)年先師說:“行樂直須年少”,而今東坡卻說:“休言萬事轉(zhuǎn)頭空,未轉(zhuǎn)頭時皆夢”。這雖有違東坡先生一貫“豁達、樂觀”的形象,但這的確是真情的文字。畢竟,在師長面前,我們的內(nèi)心總是保留著那么一片柔軟。
東坡能夠遇到歐陽公是他一生之幸,而歐陽公能有東坡這么個得意弟子,也是他一世的榮光。當(dāng)然,最有幸的當(dāng)屬這平山堂,因歐陽公、東坡先生而聞名至今。清王士禛先生在《花草蒙拾》中說,平山堂一抔土耳,亦無片瓦可語。然以歐、蘇詞,遂令地重。
蘇軾受佛家思想影響頗深,習(xí)慣用佛家的色空觀念看待事物。白居易詩云“百年隨手過,萬事轉(zhuǎn)頭空”,蘇軾則更進一步認識到“休言萬事轉(zhuǎn)頭空,未轉(zhuǎn)頭時是夢。”這種對整體人生的空幻、悔悟、淡漠感,這種攜帶某種禪意玄思的人生偶然的感喟,其中深深地埋藏著某種要求徹底解脫的出世意念。蘇詞中傳達的這種獨特的人生態(tài)度,是解讀其作品的關(guān)鍵所在