在日本書法史上,同樣有許多值得中國人學(xué)習(xí)的書法名家,日本的書法與中國書法相比其特點(diǎn)是明顯的,他們對于書法的繼承是全方位的,以至于今天好保留著完整的唐代書學(xué)特點(diǎn)。
日本的書法家當(dāng)中,最為著名的是“三筆三跡”,他們分別是初期的“平安三筆”,空海和尚、橘逸勢和嵯峨天皇,和中期的“日本三跡”,小野道風(fēng)、藤原佐理和藤原行成。
藤原行成《白氏詩卷》
這六個(gè)人幾乎可以代表了日本書法的最高水平,其中空海和尚與橘逸勢是作為“遣唐使”來中國求學(xué)的,他們以極高的天分廣泛吸收唐代的文化,并且將其帶回了日本,影響了日本的文化發(fā)展。
初期的“平安三筆”有著明顯的唐人法度,在繼承上日本人是不遺余力的!
其實(shí)日本人學(xué)習(xí)中國書法并非始于唐代,在漢朝的時(shí)候就已經(jīng)開始了,中國隋唐時(shí)期的書法,影響了日本的飛鳥時(shí)代,晉唐的書法在日本的奈良時(shí)代最為流行,而日本平安時(shí)代的書法,則甚至能夠比肩于唐人,甚至在日本的大正時(shí)代,也廣泛吸收了中國北碑書法。
藤原行成《白氏詩卷》
所以,日本繼承了中國書法的多樣性,并且也同樣達(dá)到了極高的水平。
在日本的“三跡”當(dāng)中,藤原行成是被日本比作“王羲之”的人物。他寫的一幅字也被譽(yù)為了日本的《蘭亭序》。
藤原行成的書法被世人譽(yù)為“權(quán)跡”,他的書法如今能夠流傳下來的極少,但皆是精品。
其中一件作品藏于日本《東京國立博物館》,這件作品完美繼承了王羲之書法的風(fēng)格,達(dá)到了極高的成就。
藤原行成《白氏詩卷》
這件作品就是藤原形成著名的《白氏書卷》。
藤原行成在這件《白氏書卷》當(dāng)中充分表現(xiàn)出了自己學(xué)習(xí)王羲之的功力,他也不愧是日本書法的集大成者。
《白氏書卷》乃是藤原行成抄寫的白居易的七首詩,這一年他47歲,也是他書風(fēng)最為純正的時(shí)候。藤原形成的一生經(jīng)歷頗為坎坷,其書法對后世也影響極大,如今,在許多日本寺廟當(dāng)中,還能看到他題寫的匾額。
藤原行成《白氏詩卷》
《白氏書卷》整體的氣息是直接晉人一脈的,這完全得益于他臨摹王羲之的超凡功底。日本人臨摹古代經(jīng)典與中國人不同,他們的繼承是近乎偏執(zhí)的,比如臨摹王羲之的法帖,他們會力求做到“重影”的境界,在用筆的細(xì)致入微的地方,在墨色的干枯變化上,乃至于用筆和用筆都極為苛求與王羲之的原作保持一致。
日本的空海與橘逸勢在唐代進(jìn)入中國之后,學(xué)成回日本之時(shí),帶走了大量的唐代珍貴的法帖和王羲之墨跡,這些墨跡在日本被完整保存了下來,而在中國的許多唐代墨跡,已經(jīng)散佚在了歷史的塵埃當(dāng)中。
藤原行成《白氏詩卷》
我們以今天的眼光來看藤原行成寫的《代表作》白氏書卷,繼承晉人法度遠(yuǎn)遠(yuǎn)多過于個(gè)人發(fā)揮,同時(shí)也正因?yàn)榇?,這件作品才成為了今人尋求晉唐古法的重要法帖!
藤原行成繼承了王羲之與小野道風(fēng)溫雅和敦厚的品質(zhì),這件《白氏書卷》也被譽(yù)為日本的《蘭亭序》。

藤原行成《白氏詩卷》