免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
為什么韓國、越南可以在幾十年就把國家文字和語言更改了?
改是改了,不過是民族自尊心的緣故,再說漢字和漢語是高度對應(yīng)的,而越南韓國用起來就沒那么順手,字和音對不起來。他們的語言和漢語不太一樣。不過看看韓國人雖然改了,名字卻依然是漢字標(biāo)注的,因為如果不標(biāo)注根本沒辦法認(rèn)識怎么叫的,重音的太多了,也不知道表達(dá)的什么意思,當(dāng)然不用漢字其實也可以,那就是在名字后面再加個字用以區(qū)別,有可能區(qū)別不開的話就得三五個字了,這樣就會一長串,我們看到有時候日本人名字一長串就是這樣的,同樣的日本文字是世界上最繁冗拖沓的文字,為了寫明白編的像計算機(jī)語言一樣,這是因為她們用的拼音文字,而韓國人比他們好一點點,韓國人受不了,他們比日本人更漢化,姓和名都是中國式的,至于越南,其實他們應(yīng)該很好學(xué)漢語,因為都是單音節(jié)字比較多,在明清時,越南人其實比韓國人更接近中國人,不過他們在用漢字時同樣遇到了問題,等到后來法國殖民越南后就創(chuàng)造了拉丁文的越南文,和漢語拼音特別像,這種文字有個特點就是能和發(fā)音對應(yīng)起來,因此在普及起來非常的快,簡單。為了解決文盲率很高的問題,越南人在獨立后接受了這種文字。不過也失去了表義文字的高效和簡潔。韓國和越南都在現(xiàn)用文字和漢字之間搖擺,就是因為現(xiàn)用的文字并不是個成熟的,好用的文字系統(tǒng)。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
越南為什么會用拉丁字母文字取代之前已使用數(shù)千年的漢字
越南自創(chuàng)的“喃字”:一眼看上去是漢字,但中國人根本讀不出來!
韓國,為何推行全民學(xué)漢語?身份證上,還必須要有漢字?
韓國和越南都先后廢除漢字韓國需要借助漢字越南卻全部拼音化
越南歷史使用漢字三千年 最后因為掃盲放棄使用
為什么中國周邊國家都把漢字廢了?
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服