古艷歌
漢樂府
煢煢(qióng)白兔,東走西顧
衣不如新,人不如故
白話文翻譯——
一只孤獨(dú)無依的白兔
往東走又往西回顧
人不是衣服,過時就換新
別忘了故人的感情深厚
詩解
這一首古艷歌膾炙人口,只因?yàn)楹髢删洹耙虏蝗缧?,人不如故”,兩千年以來,引起了無數(shù)人的心靈共鳴。
今天閑來翻開弘一法師的手書,偶然看到下面這一聯(lián),就想起了古艷歌。
毋以小嫌疏至戚,毋以新怨忘舊恩
這句話本出自清代人輯錄的《格言聯(lián)璧》。翻譯成白話的意思是——
不要因?yàn)榧?xì)小的嫌隙就疏遠(yuǎn)至親的家人
不要因?yàn)樾陆脑购蘧屯浲盏亩髑?/span>
這道理講得真好。世間很多親密的關(guān)系,由于一些小事,互不相讓,分歧和誤會越來越深,鬧到不歡而散。
當(dāng)怨恨在意識中被無限放大,往日里互相扶持照顧的情義,在心里就失去了應(yīng)有的分量,而使人輕易地放棄了修補(bǔ)關(guān)系的努力。
其實(shí)總有一天,新怨也會變成陳年舊事,變得不值一提。
回望過去,愿我們只記得舊衣曾給予我們的溫暖,記得故人曾給予我們的恩誼。
封面圖:溫哥華漁人碼頭(攝影:允斌)