他平日里熱愛畫畫、旅行、詩書雅集、摩托越野;他是演員中有著博士學(xué)位的高知代表;他是出版詩畫集,撰寫專欄文稿的文藝作者;他還是諸多文化類節(jié)目的主持人,不過,比起所有這些,有一個身份更能讓他引以為豪,有一個名字更能令他侃侃而談,那便是莎士比亞。他就是《武林外傳》中的呂秀才,真實(shí)生活中的莎士比亞資深研究者與推廣者——喻恩泰。
不褪色的“莎翁情結(jié)”
也許,任何一個熱愛表演的人都曾或多或少地與莎士比亞發(fā)生過某種聯(lián)系。就連今天(1月11日)終于在第73屆金球獎頒獎禮上憑借電影《荒野獵人》獲得劇情類電影最佳男主角獎的41歲大叔萊昂納多·迪卡普里奧也不例外。22歲那年,他曾憑現(xiàn)代版《羅密歐與朱麗葉》中的羅密歐一角,俘獲了無數(shù)少女芳心,成為那個年代的國民男友。
十年后,在紅遍全國的《武林外傳》中,中國演員喻恩泰吟誦了《哈姆雷特》的經(jīng)典臺詞“生存還是死亡,這是一個問題。”莎士比亞,似乎成了每個演員從藝旅程中的一塊路標(biāo)。只不過,喻恩泰的這塊路標(biāo)一直伴他左右,不曾被他遺忘。
在片場,莎士比亞的臺詞會像口頭禪一樣被喻恩泰不停地念叨、背誦。在訪問節(jié)目中,《亨利五世》的大段英文臺詞被他信手拈來,聽得人血脈噴張。他曾做客《鏘鏘三人行》的莎士比亞專輯節(jié)目,把莎士比亞這個中國人幾乎無人不曉卻也少有人知曉的外國文豪分析得頭頭是道。他曾與濮存昕一同以特邀推廣大使的身份為國家大劇院“致敬!莎士比亞”系列演出站腳助威,并親身參與一系列藝術(shù)交流與公益推廣活動。
作為受訪人的徐小平告訴作為主持人的喻恩泰說,他本人非常喜歡《武林外傳》中呂秀才那段有關(guān)莎士比亞的英文演繹。
在英語武林爭霸賽中,喻恩泰作為導(dǎo)師率領(lǐng)學(xué)員演繹了一段莎劇《威尼斯商人》,同時,還朗誦了英文版唐詩來表現(xiàn)十四行詩的魅力。
很多人都知道,本科與碩士畢業(yè)于上海戲劇學(xué)院,又在中央戲劇學(xué)院拿到了表導(dǎo)專業(yè)博士學(xué)位的喻恩泰在現(xiàn)實(shí)中也是一位名副其實(shí)的“秀才”。但是,很多人都不知道,在這些求學(xué)經(jīng)歷之外,早在2002年,還是上戲?qū)W生的喻恩泰就曾把握住了一個機(jī)會,通過多輪考試與激烈競爭,他獲得了英國牛津大學(xué)的全額獎學(xué)金,作為交換學(xué)生赴該校學(xué)習(xí)莎士比亞戲劇。
喻恩泰說,觀看和出演莎士比亞的劇目時,自己能夠分泌出天然的幸福感??峙拢@也正是他的莎士比亞情結(jié)所在。
論一個演員的自我修養(yǎng)
“不,你不知道,你知道嗎?你是誰?姬無命?不!這只是個名字,一個代號,你可以叫姬無命,我也可以叫姬無命,他們都可以,把這個代號拿掉之后呢,你又是誰?我生從何來,死往何處,我為何要出現(xiàn)在這個世界上,我的出現(xiàn)對這個世界來說意味著什么,是世界選擇了我,還是我選擇了世界……”當(dāng)這段令人頭大、眩暈、吐血的臺詞噴涌而出時,一個膽小、迂腐、滿腹經(jīng)綸卻又高傲的呂秀才形象便生動地站在觀眾面前了。對此,喻恩泰謙虛地表示,這不過是他沿用了莎士比亞的演法,在情景喜劇中所做的一點(diǎn)嘗試。
《武林外傳》中呂秀才說死姬無命的這段精彩演出便是喻恩泰受莎翁影響所作的創(chuàng)作。
在采訪中,喻恩泰嚴(yán)肅認(rèn)真地說道:“作為演員,我能深深體會到莎士比亞劇作中對于人類藝術(shù)真實(shí)性追求的目標(biāo)。在他的作品里,沒有簡單的好人或壞人,他們不是非黑即白,而是具有深刻而復(fù)雜人性的角色。莎士比亞告訴我們,不是藝術(shù)高于生活,而是生活高于藝術(shù),我們的生活握著上帝的手,書寫著大自然的一部分美景。所以,莎士比亞才會說‘我拿鏡子照自然’。他是人類藝術(shù)的代表,我們都是他的學(xué)生?!?/p>
19世紀(jì)維多利亞時期查爾斯注釋殿版《莎士比亞全集》銅版插圖大開本一套兩巨冊。
說不盡的莎士比亞
聽喻恩泰聊莎士比亞,最深的感受是在中文的語境下,似乎完全沒法讓他盡興,出現(xiàn)頻次最多的詞語則是詩性與神性。在喻恩泰的心目中,莎士比亞是那個時代的異類和變數(shù),他是劇作家,更是偉大的詩人。
喻恩泰說,莎士比亞的頭像就像著名的電影海報(bào)一樣,有著強(qiáng)烈的標(biāo)識作用,已經(jīng)形成了人類記憶的標(biāo)簽。
“詩的韻律和意象會延長語音在口腔里醞釀的時間,就像是在睡夢前把時光拉長,改變潛意識。戲劇領(lǐng)域里的詩人,則會擁有更為荒誕不經(jīng)的夢。同時代的湯顯祖,一曲《游園驚夢》,召喚的是東方的夢幻,莎士比亞則在地球的另一端,形成了日后自己的傳承,直到今日,人們依然在吟唱。語言在他的紙張上不再是簡單的符號,而是化學(xué)藥劑,會產(chǎn)生各種聯(lián)系?!?/p>
19世紀(jì)維多利亞時期查爾斯注釋殿版《莎士比亞全集》銅版插圖合訂本一厚冊全。
在喻恩泰看來,說不盡的除了有人間生活,同樣還有莎士比亞。
19世紀(jì)科赫著原版初印《莎士比亞文學(xué)選》硬皮精裝本一組12冊全。
喻恩泰心目中的莎士比亞究竟有何偉大之處?為什么在今日我們?nèi)匀恍枰勘葋??他有著怎樣的時代屬性?怎樣才能更好地理解莎士比亞……欲知有關(guān)莎士比亞的更多話題探討,敬請期待《優(yōu)品》三月刊的專題報(bào)道。
文/wj1984
編輯/吳夢媛