《管錐編-毛詩正義》札記之二十八
文/周敏
《管錐編-毛詩正義》第二十八則《木瓜》,副標(biāo)題為《投贈(zèng)與答報(bào)》。
錢鐘書將《木瓜》和《大雅-抑》對(duì)比:
《大雅-抑》有言:“投我以桃,報(bào)之以李?!?
——“投桃報(bào)李”,施與和回報(bào)相等。
《木瓜》有言:“投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚;匪報(bào)也,永以為好也?!?/span>
——“投瓜報(bào)玉”,施薄而報(bào)厚。
《木瓜》是代言詩,詩人用第一人稱說,你贈(zèng)我以木瓜,我答報(bào)你美玉,并不是答謝你,而是要和你永結(jié)同心。
《木瓜》的“投贈(zèng)和答報(bào)”遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了禮尚往來的尺度,因此,朱熹斷言,此為愛情詩。
但這不是錢鐘書此則闡述的重點(diǎn)。
錢鐘書此則講述“投贈(zèng)與答報(bào)”是自古以來的人情世故。
錢鐘書說,按社會(huì)學(xué)家的考證,初民的禮俗,贈(zèng)送是一定希望對(duì)方答謝的。古人禮尚往來而計(jì)較多寡,一般回報(bào)肯定比贈(zèng)送要豐厚一些,稱作“投貽”,實(shí)際等同于交換,做生意。
我國(guó)先民“投贈(zèng)”而求“答報(bào)”猶如美洲土著語把饋贈(zèng)稱之為(Potlatch)。錢鐘書把這一土著語(Potlatch)戲譯為“不得落節(jié)”,因其和唐代的諺語“不得落節(jié)”音近。
解釋一下:落節(jié)在唐代的意思是不搭配、不協(xié)調(diào)的意思,“不得落節(jié)”,就是“答報(bào)”之禮品不得比“投贈(zèng)”之禮品差。
錢鐘書舉唐諺“買褚得薛不落節(jié)”作為“不得落節(jié)”一詞之印證。
褚指的是唐代書法家褚遂良(公元596年-659年),字登善,唐朝政治家、書法家,工書法,初學(xué)虞世南,后取法王羲之,傳世作品有《雁塔圣教序》《倪寬贊》《孟法師碑》等。褚遂良書法汲取眾家之長(zhǎng),剛?cè)岵?jì),清朗秀勁,力和美、骨與韻趨于一體。
薛指的是薛稷(公元649—713),比褚遂良小53歲,為隋代著名文學(xué)家薛道衡的孫子,唐太宗名臣魏徵的外孫,自幼喜愛書法。薛稷從魏徵處借得虞、褚書法后,通過精勤的臨習(xí),書法銳進(jìn),尤得褚遂良之筆法精髓。董通《廣川書跋》卷七評(píng)曰:“薛稷于書,得歐、虞、褚、陸(陸柬之)遺墨至備,故于法可據(jù)。然其師承血脈,則于褚為近。”因此,在唐中宗、睿宗之時(shí)便流傳有“買褚得薛不落節(jié)”之說。
“買褚得薛不落節(jié)”的意思是,購(gòu)買褚遂良書法而能得到薛稷的臨摹作品,就不吃虧,因?yàn)檠︷⒅隈宜炝际乔喑鲇谒{(lán)而勝于藍(lán)。
錢鐘書說,后世經(jīng)濟(jì)發(fā)展了,饋贈(zèng)索求回報(bào)之心逾熾,總希望回報(bào)物品比所贈(zèng)物品貴重豐富,送禮可以獲利。
不僅人事交際如此,和鬼神打交道也如此。
《史記-滑稽列傳》說,淳于髡笑種田人僅僅拿一只豬蹄一盅酒去祭祀,祈禱鬼神保佑獲得大豐收,也是以少貪多。
張爾歧《濟(jì)陽釋迦院重修記》譏諷所謂“功德”實(shí)際在借佛法作交易:懷著強(qiáng)烈的愿望,祈求福佑,當(dāng)他施舍時(shí),純粹想著報(bào)償,就像拿東西給別人,左手給予而右手索取,希圖以一換十。
錢鐘書最后說:
“以《木瓜》之篇,合《史記-貨殖列傳》載白圭語:‘以取予’,于古來所謂‘交際’、‘人事’,思過半矣?!?/span>
白圭,司馬遷在《史記-貨殖列傳》記述了他的事跡。所謂“以取予”就是他總結(jié)的一套經(jīng)商致富的原則,即根據(jù)星象、市場(chǎng)等信息對(duì)來年豐收還是歉收做出預(yù)判,果斷采取“人棄我取,人取我與”的商事策略。白圭根據(jù)自己的商事策略積累了大筆財(cái)富,被奉為中華商祖。李嘉誠(chéng)炒房產(chǎn)、巴菲特炒股票豈不是“人棄我取,人取我與”,供求關(guān)系是當(dāng)下的,但對(duì)未來供求關(guān)系的判斷、對(duì)現(xiàn)實(shí)交易的抉擇卻是需要知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)、遠(yuǎn)見的,也需要定力和魄力。
錢鐘書指出,把《木瓜》詩所昭示的人際交往總希望“小往而大來”的心理和白圭“人棄我取,人取我與”的商事策略結(jié)合起來看,對(duì)自古以來世俗社會(huì)的人情世故和生意交換的情形,就了解過半了。
人際交往以利益衡量為其內(nèi)核,商業(yè)交換也是以利益衡量為其內(nèi)核。錢鐘書在眾多史料中選取這兩個(gè)方面來考量世俗社會(huì)的經(jīng)濟(jì)生活,是否深刻、準(zhǔn)確,請(qǐng)讀者諸君根據(jù)自己的生活經(jīng)歷去判斷。我想說的是,錢鐘書不僅對(duì)政治有見解,對(duì)經(jīng)濟(jì)也有見解,有些人把錢鐘書認(rèn)作是只會(huì)在故紙堆里討生活的學(xué)究,是淺薄的。
二〇一九年四月二十二日
(注:篇中楷體字引自《管錐編-毛詩正義》第二十八則)
附錄:《管錐編-毛詩正義》第二十八則
二八、木瓜·投擲與答報(bào)
“投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚;匪報(bào)也,永以為好也?!薄秱鳌罚骸碍偂⒂裰勒?,琚,佩玉名。”按《大雅·抑》:“投我以桃,報(bào)之以李?!眻?bào)與施相等也。此則施薄而報(bào)厚;王觀國(guó)《學(xué)林》卷一說“木瓜”云:“乃以木為瓜、為桃、為李,俗謂之‘假果’者,亦猶畫餅土飯。……投我之物雖薄,而我報(bào)之實(shí)厚?!弊髟娬呱暄苑菆?bào)先施,乃締永好,殆自解贈(zèng)與答之不相稱歟?頗足以征人情世故。群學(xué)家考論初民禮俗,謂贈(zèng)者必望受者答酬,與物乃所以取物,尚往來而較錙銖,且小往而責(zé)大來,號(hào)曰投貽,實(shí)交易貿(mào)遷之一道,事同貨殖,即以美洲土著語名之(Potlatch)。余戲本唐諺(《述書賦》、《書斷》引語:“買褚得薛,不落節(jié)。”敦煌《李陵變文》:“其時(shí)匈奴落節(jié),輸漢便宜。”)雙關(guān)音義,譯此名為“不得落節(jié)”。后進(jìn)文勝之世,饋遺常責(zé)報(bào)償,且每望其溢量逾值,送禮大可生利。不特人事交際為然,祭賽鬼神,心同此理;《史記·滑稽列傳》淳于髡笑禳田者僅操豚蹄盂酒曰:“所持者狹,而所欲者奢?!笔瞧淅?。張爾歧《蒿庵文集》卷三《濟(jì)陽釋迦院重修記》譏“與佛法為市”之“功德”云:“希冀念熾,懸意遙祈,當(dāng)其舍時(shí),純作取想,如持物予人,左予而右索,予一而索十?!彪m僅嗤市道之“功德”,而不啻并狀“不得落節(jié)”。以《木瓜》之篇,合《史記·貨殖列傳》載白圭語:“以取予”,于古來所謂“交際”、“人事”,思過半矣。
聯(lián)系客服