上海老底子每天呈送精彩文章一組
打開塵封的記憶,尋覓往昔的歲月
敘上海老底子事 憶上海老底子人
訴上海老底子情
為學(xué)無間斷 日進(jìn)而不已
繆迅
他精通3門外語,先后在國內(nèi)外4所大學(xué)就讀;他是上海外國語大學(xué)老一輩教師中學(xué)歷最高的教授之一,為攻讀碩博士學(xué)位遠(yuǎn)離家人,經(jīng)受長達(dá)5年的孤獨(dú)歲月,成為中國第一個獲得博士學(xué)位的西班牙語教授;他就是上海外國語大學(xué)西班牙語教授徐瑞華。日前,我們采訪了徐瑞華教授。
德西專業(yè)輾轉(zhuǎn)讀
不計(jì)得失報(bào)黨恩
在中學(xué)期間,徐瑞華學(xué)的是英語和俄語,1958年考入上海外國語學(xué)院德語專業(yè)。徐瑞華回憶道,當(dāng)時在上外,無論是德語還是西班牙語,推行的是一種“合科教學(xué)”,也即課程不像現(xiàn)在那樣細(xì)化,如聽力課、語法課、概況課、西班牙文化、拉丁美洲文學(xué)、詞匯、語音學(xué)等, 而是只開一兩門大課,比如西班牙語精讀這樣的形式。“這就有一個問題, 即改革開放以后越來越多的學(xué)生出國交流,有一個課程轉(zhuǎn)換的問題,我們沒有那么多課型,只能寫espa?ol I, espa?ol II, espa?ol III, espa?ol IV顯得很單一。我在負(fù)責(zé)系里教學(xué)時想了一個辦法,換成西班牙語初級、中級、高級,這樣看起來成績單更漂亮一些。”回想起曾經(jīng)的教學(xué)生涯,徐瑞華表示?!袄蠋熞o學(xué)生們找材料,批改作業(yè),這些都需要花時間,老師是否負(fù)責(zé)很重要?!?/span>
讀了兩年多德語后,因國家外交外事事業(yè)需要,上外抽調(diào)一部分學(xué)生改學(xué)其它語種,其中包括徐瑞華?!爱?dāng)時派我去北外學(xué)習(xí)西班牙語,之前從沒接觸過這門語言,只是以前憑著興趣買了一本張雄武編寫的語法書,沒想到竟打開了我和西班牙語的緣分?!?nbsp;
徐瑞華赴北外讀書及后來的工作期間,發(fā)生了兩件大事。一是我國和古巴建交。這就意味著我國需要更多的西語人才。二是1971年10月25日中國恢復(fù)聯(lián)合國的合法席位?!爸皩W(xué)習(xí)西班牙語是憑著興趣和意志力,直到我國打開了外交新局面,墨西哥、智利等拉美國家相繼和我國建交,我們仿佛看到了培養(yǎng)高水平西語人才的光榮使命和寬廣前程?!毙烊鹑A說。
1964年結(jié)束在北外的學(xué)業(yè)后,徐瑞華回到上外,至此,他已上了近6年的大學(xué)。不久,徐瑞華等一批中國學(xué)生被派到古巴哈瓦那大學(xué)繼續(xù)深造?!爱?dāng)時的想法是,學(xué)校派我學(xué)習(xí)西班牙語就高高興興去北外學(xué)習(xí),沒有去考慮晚兩年畢業(yè)就少了兩年工資收入等個人得失,心里想的是要努力回報(bào)母校的信任和黨的培育?!?/span>
不畏孤獨(dú)攀高峰
歷經(jīng)艱難結(jié)碩果
上世紀(jì)70年代末至80年代初,隨著改革開放的大潮澎湃而起,上外更加重視教師隊(duì)伍建設(shè)和教師學(xué)歷結(jié)構(gòu)的優(yōu)化,以適應(yīng)黨和國家對培養(yǎng)高水平外語人才的需求。1984年的一天,老校長胡孟浩找徐瑞華談話,希望他出國攻讀學(xué)位,以帶動整體教師隊(duì)伍的學(xué)歷水平提升。已是副教授的他毫不猶豫地前往萬里之外的哥倫比亞,開啟了為期5年的苦讀之旅。
當(dāng)時國家的外匯很緊張,徐瑞華懷揣著有關(guān)部門發(fā)給的2美元“特殊津貼”,登上遠(yuǎn)赴哥倫比亞的航班。航空公司讓每人交3美元的機(jī)場建設(shè)費(fèi)。而他只有2美元,非常窘迫,還好一位哥倫比亞朋友替他出了?!艾F(xiàn)在的學(xué)生幸福啊。中國強(qiáng)大了,人民幣值錢了,大家手里都不想要美元?dú)W元這些外匯,可我們那時國家并沒有多少美元?!?/span>
到了哥倫比亞后,徐瑞華經(jīng)多方打聽后,終于了解到Pontificia Universidad Javeriana大學(xué)可考取文學(xué)博士學(xué)位。“當(dāng)時我去找他們學(xué)校相關(guān)負(fù)責(zé)人,文學(xué)系幾位教師開會討論是否讓我讀博。我就在門外一直等著,等了很久?!彪m然之前徐瑞華已讀過上外,北外,哈瓦那大學(xué),然而他們認(rèn)可的成績單卻只有哈瓦那大學(xué)那一學(xué)期的成績?!拔以诠虐湍顣某煽儐纬煽兌际?0分以上。校方?jīng)Q定讓我先從文學(xué)碩士學(xué)位開始讀”。
書山有路勤為徑
學(xué)海無涯苦作舟
徐瑞華回憶道,在哥倫比亞課業(yè)壓力很大,每周要讀一本書交一篇讀書報(bào)告。“為了完成作業(yè),我曾經(jīng)好幾天不睡覺。哥倫比亞的咖啡很有名,有時為了熬夜會喝很多咖啡?!?/span>
提起翻譯,徐瑞華有很多回憶。“作為留學(xué)生,我們有不少翻譯的機(jī)會,不過也不都是一帆風(fēng)順的。當(dāng)時的哥倫比亞總統(tǒng)貝利薩里奧·貝坦庫爾喜歡中國文化,他喜歡引經(jīng)據(jù)典,比如引用《論語》里的句子。我們當(dāng)時手頭沒有《論語》,又不能譯得太直白?!毙烊鹑A由此對中國文化的博大精深有了更深刻的體認(rèn)。他狠下決心,猛補(bǔ)四書五經(jīng)等中國文化經(jīng)典。
讀完碩士后,徐瑞華馬不停蹄地繼續(xù)攻讀博士??伤涣鞯膬赡昶谝褲M,胡孟浩老校長爭取了一個名額,保證他順利攻博。攻博那段時間,徐瑞華一整天都泡在圖書館。徐瑞華深知出國之不易,吃穿住行都十分節(jié)儉,買書算得上他最大的開銷了。經(jīng)濟(jì)上的拮據(jù)讓徐瑞華更加勤奮讀書。他的目標(biāo)不僅僅是學(xué)位,更有等待他歸來的母校和親愛的祖國。
徐瑞華的博士論文是馬爾克斯的《霍亂時期的愛情》的研究。讀書期間他選修了《文學(xué)和語言學(xué)》等跨學(xué)科課程,閱讀了大量書籍,學(xué)習(xí)了很多文學(xué)理論。在博士論文中,他著重剖析了馬爾克斯內(nèi)心深處不為人知的情結(jié),用文本分析方法逐字逐句地剖析作品,筆記寫滿了整本書。這部近300頁的博士論文獲得一致好評,徐瑞華5年艱辛修成正果,終于順利獲得博士學(xué)位。
1989年金秋時節(jié),徐瑞華回到了闊別5年的母校。之后的日子里,他一心撲在教學(xué)上,他鉆研最多的便是學(xué)生適合哪種學(xué)習(xí)方法,課本教材應(yīng)該如何教授,應(yīng)該給學(xué)生補(bǔ)充哪些閱讀材料;等等。擔(dān)任系主任期間,更是為西班牙語教學(xué)與人才培養(yǎng)傾盡心血。他培養(yǎng)的優(yōu)秀西班牙語人才可謂是“桃李滿天下”。
如今,已達(dá)耄耋之年的徐瑞華教授依然關(guān)注著西語教學(xué)與研究的前沿,致力于西語翻譯事業(yè)和中外文化交流。作為上海外事翻譯工作者協(xié)會會員,近年來他翻譯了很多經(jīng)貿(mào)、法律、科技方面文獻(xiàn)資料,還熱心參與上外等高校的西語博碩士培養(yǎng),擔(dān)任博士生論文答辯評委等工作。
采訪那天,恰好是一年一度的重陽節(jié)。我們向徐瑞華教授致以美好祝福。徐瑞華教授佇立在窗前微笑著,在晚霞溫馨的光輝里,他的神情親切而儒雅,眼里充滿著對身邊的這些年輕學(xué)子的深情和期望:“新一代的上外人一定要有遠(yuǎn)大目標(biāo),有堅(jiān)定信念,腳踏實(shí)地,一步一步走,終將到達(dá)理想的彼岸”。