《詠懷古跡五首·其二》杜甫
搖落深知宋玉悲,風(fēng)流儒雅亦吾師。
悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時(shí)。
江山故宅空文藻,云雨荒臺(tái)豈夢(mèng)思。
最是楚宮俱泯滅,舟人指點(diǎn)到今疑。
《詠懷古跡五首·其二》是杜甫大歷元年(766)在夔州(治今重奉節(jié))寫成的一組詩(shī)。夔州和三峽一帶本來(lái)就有宋玉、王昭君、劉備、諸葛亮、庾信等人留下的古跡,杜甫正是借這些古跡,懷念故人,同時(shí)也抒寫自己身世家國(guó)之感。這首《詠懷古跡》是杜甫憑吊楚國(guó)著名辭賦作家宋玉的。宋玉的《高唐賦》、《神女賦》寫楚襄王和巫山神女夢(mèng)中歡會(huì)的故事,因而傳為巫山佳話;又相傳在江陵有宋玉的故宅。所以杜甫暮年出蜀,過(guò)巫峽,至江陵(今湖北荊州市),不禁懷念楚國(guó)這位作家,勾起身世遭遇的同情和悲慨。在杜甫看來(lái),宋玉既是詞人,更是志士。而他生前身后卻都只被視為詞人,其政治上失志不遇,則遭誤解,以至于曲解。這是宋玉一身遭遇最可悲哀處,也是杜甫自己一生遭遇最為傷心處。這詩(shī)便是矚目江山,悵望古跡,吊宋玉,抒己懷;以千古知音寫不遇之悲,體驗(yàn)深切;于精警議論見(jiàn)山光天色,藝術(shù)獨(dú)到。
“搖落深知宋玉悲,風(fēng)流儒雅亦吾師?!笔茁?lián)是說(shuō),落葉飄零是深知宋玉的悲哀,他的風(fēng)流儒雅堪當(dāng)我的老師。
杜甫到江陵,在秋天。宋玉名篇《九辨》正以悲秋發(fā)端:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰?!逼滢o旨又在抒寫“貧士失職而志不平”,與杜甫當(dāng)時(shí)的情懷共鳴,因而便借以興起本詩(shī),簡(jiǎn)潔而深切的表示對(duì)宋玉的了解、同情和尊敬,同時(shí)又點(diǎn)出了時(shí)節(jié)天氣?!帮L(fēng)流儒雅”是北周庾信《枯樹賦》中形容東晉名士兼志士殷仲文的成語(yǔ),這里借以強(qiáng)調(diào)宋玉主要是一位政治上有抱負(fù)的志士。“亦吾師”用東漢王逸說(shuō):“宋玉者,屈原弟子也,閔惜其師忠而被逐,故作《九辯》以述其志?!保ā冻o章句》)這里借以表示杜甫自己也可算作師承宋玉,同時(shí)表明本詩(shī)旨意也在憫惜宋玉,“以述其志”。
“悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時(shí)?!鳖h聯(lián)是說(shuō),悵望千秋往事灑下同情淚水,身世同樣凄涼可惜生不同時(shí)。
次聯(lián)接著就說(shuō)明自己雖與宋玉相距久遠(yuǎn),不同朝代,不同時(shí)代,但蕭條不遇,惆悵失志,其實(shí)相同。因而望其遺跡,想其一生,不禁悲慨落淚。
詩(shī)的前半感慨宋玉生前,后半則為其身后不平。
“江山故宅空文藻,云雨荒臺(tái)豈夢(mèng)思?!鳖i聯(lián)是說(shuō),江山依舊故宅猶在空留文藻,云雨荒臺(tái)難道真是荒唐夢(mèng)思。
在這片大好江山里,還保存著宋玉的故宅,世人總算沒(méi)有遺忘他。但人們只欣賞他的風(fēng)采辭藻,并不了解他的志向抱負(fù)和創(chuàng)作精神。這不符合宋玉本心,也無(wú)補(bǔ)于后世,令人惘然,故曰“空”。就像眼前這巫山巫峽,使人想起宋玉的《高唐賦》、《神女賦》。它的故事題材雖屬荒誕夢(mèng)想,但作家的用意卻在諷諫君主淫惑。然而世人只把它看作荒誕夢(mèng)想、欣賞風(fēng)流艷事。這更從誤解而曲解,使有益作品閹割成荒誕故事,把有志之士歪曲成無(wú)謂詞人。這一切,使宋玉含屈,令杜甫傷心。
“最是楚宮俱泯滅,舟人指點(diǎn)到今疑?!蔽猜?lián)是說(shuō),最可嘆楚王宮殿早蕩然無(wú)存,駕船人還指點(diǎn)遺跡讓人生疑。
而最為叫人痛心的是,隨著歷史的變遷,歲月消逝,楚國(guó)早已蕩然無(wú)存,人們不再關(guān)心它的興亡,也更不了解宋玉的志向和創(chuàng)作精神,以致將曲解當(dāng)史實(shí),以訛傳訛,以訛為是。到如今,江船經(jīng)過(guò)巫山巫峽,船夫們津津有味,指指點(diǎn)點(diǎn),談?wù)撝膫€(gè)山峰荒臺(tái)是楚王神女歡會(huì)處,那片云雨是神女來(lái)臨時(shí)。詞人宋玉不滅,志士宋玉不存,生前不獲際遇,身后為人曲解。宋玉之悲在此,杜甫之悲也在此。
顯然,體驗(yàn)深切,議論精警,耐人尋味,是這詩(shī)的突出特點(diǎn)和成就。但這是一首詠懷古跡詩(shī),詩(shī)人實(shí)到其地,親吊古跡,因而山水風(fēng)光自然顯露。杜甫沿江出蜀,漂泊水上,旅居舟中,年老多病,生計(jì)窘迫,景況蕭條,情緒悲愴,本來(lái)無(wú)心欣賞風(fēng)景,只為宋玉遺跡觸發(fā)了滿懷悲慨,才灑淚賦詩(shī)。詩(shī)中的草木搖落,景物蕭條,江山云雨,故宅荒臺(tái),以及舟人指點(diǎn)等情景,都從感慨議論中出來(lái),蒙著歷史的迷霧,充滿詩(shī)人的哀傷,仿佛是淚眼看風(fēng)景,隱約可見(jiàn),實(shí)而卻虛。從詩(shī)歌藝術(shù)上看,這樣的表現(xiàn)手法富有獨(dú)創(chuàng)性。它緊密圍繞主題,顯現(xiàn)古跡特征,卻并不獨(dú)立描寫,而使之融于議論,化為情境,渲染著這首詩(shī)的抒情氣氛,增強(qiáng)了詠古的特色。
附錄:《詠懷古跡五首·其二》杜甫
搖落深知宋玉悲,風(fēng)流儒雅亦吾師。
悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時(shí)。
江山故宅空文藻,云雨荒臺(tái)豈夢(mèng)思。
最是楚宮俱泯滅,舟人指點(diǎn)到今疑。
譯文
落葉飄零是深知宋玉的悲哀,他的風(fēng)流儒雅堪當(dāng)我的老師。
悵望千秋往事灑下同情淚水,身世同樣凄涼可惜生不同時(shí)。
江山依舊故宅猶在空留文藻,云雨荒臺(tái)難道真是荒唐夢(mèng)思。
最可嘆楚王宮殿早蕩然無(wú)存,駕船人還指點(diǎn)遺跡讓人生疑。
注釋
1.搖落:凋殘,零落。
2.風(fēng)流儒雅:指宋玉文采華麗瀟灑,學(xué)養(yǎng)深厚淵博。
3.“蕭條”句:意謂自己雖與宋玉隔開幾代,蕭條之感卻是相同。
4.故宅:江陵和歸州 (秭歸) 均有宋玉宅,此指秭歸之宅??瘴脑澹核谷艘讶?,只有詩(shī)賦留傳下來(lái)。
5.云雨荒臺(tái):宋玉在《高唐賦》中述楚之“先王”游高唐,夢(mèng)一婦人,自稱巫山之女,臨別時(shí)說(shuō):“妾在巫山之陽(yáng),高丘之岨,旦為行云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下?!标?yáng)臺(tái),山名,在今重慶市巫山縣。
6.“最是”兩句:意謂最感慨的是,楚宮今已泯滅,因后世一直流傳這個(gè)故事,至今船只經(jīng)過(guò)時(shí),舟人還帶疑似的口吻指點(diǎn)著這些古跡。楚宮:楚王宮。