榮格分析心理學(xué)在近些年的發(fā)展是伴隨著沙盤游戲療法的普及而壯大的??偟膩砜矗治鲂睦韺W(xué)相對比較神秘一些,講究靈性,再加之普遍的翻譯的問題,所以分析心理學(xué)中有不少概念學(xué)習(xí)者都很難弄懂。在眾多概念中,最為難以理解的就是“Self”這個概念,很對初學(xué)者聽到原來的翻譯“自性”這個詞的時候都會表現(xiàn)的不知所云,更甚至?xí)斫鉃椤白孕拧?,還口口聲聲說是我的發(fā)音不準(zhǔn)。為了厘清一些概念,根據(jù)我對分析心理學(xué)的總體理解,我打算對這些概念重新起個好理解的名字,并給大家闡釋一下其特點。
在解釋這些概念的之前,大家要對榮格分析心理學(xué)有一個總體的認(rèn)識,那就是榮格主張“二元論”的心理學(xué)觀點。什么意思呢?一方面,榮格認(rèn)為人的心理分為意識和無意識兩個部分,是“二元論”;另外一方面,榮格認(rèn)為人的心理有兩個“我”,也是二元論。在榮格童年的時候,他就覺得自己既是個孩子,而某些時候則會成為一個百歲老人。后來,榮格還曾經(jīng)做過一個夢,就是夢到進(jìn)入地下深層時看到兩個骷髏,他認(rèn)為這個也是兩個“我”的表現(xiàn)。結(jié)合柏拉圖“理念”的觀點,榮格認(rèn)為人的兩個我分別是流動的變化的“我”(ego)和永恒不變的、人類共有智慧的“我”(Self)。
最后“ego”和“Self”來到了中國,于是就出現(xiàn)了翻譯的問題?!?/span>ego”一詞來自于佛洛依德的精神分析,早有定論,普遍翻譯為“自我”。而“Self”則是榮格分析心理學(xué)專屬,早期翻譯為“潛意識自我”,后來有人翻譯成“自性”。下面,我先說說子兩個概念的含義,再說說我的翻譯的想法。
榮格所講的“ego”是意識的核心,它負(fù)責(zé)對無意識覺察和控制,還負(fù)責(zé)對外部環(huán)境的覺察和控制?!?/span>ego”有兩大傾向:內(nèi)傾和外傾;有四大功能:情感、感覺、直覺和思維?!?/span>ego”是心理結(jié)構(gòu)中離現(xiàn)實世界最近的部分?!?/span>Self”是集體無意識的核心,是眾多原型的核心,它在人的心靈最深處,不為人所知,卻具有把心靈中對立的部分統(tǒng)一起來的功能。“ego”是變化的,因人而異的;“Self”則是永恒的、普遍一致的,形成于人類早期。形象地說,就是人的內(nèi)心住著兩個我:一個年輕活潑(ego),形成時間與個體年齡一致;一個睿智久遠(yuǎn)(Self),形成時間與人類歷史一致。基于此,我把“ego”稱為“外我”,強(qiáng)調(diào)其外部的、可覺知的特點;“Self”為“內(nèi)我”,強(qiáng)調(diào)其內(nèi)部的、不可覺知的特點。
為什么要這樣來翻譯呢?除了好理解之外,還一個重要的原因,那就是容易混淆。第一,把“ego”翻譯成“自我”容易和弗洛伊德的“自我”的概念相混淆。弗洛伊德的“自我”概念是指介于“本我”、“超我”之間的心理結(jié)構(gòu)部分,榮格關(guān)于人格結(jié)構(gòu)中并沒有這樣的劃分,而且他甚至認(rèn)為“ego”也是一個原型??柗蚋钦f,“ego”是“Self”在意識部分的表現(xiàn),所以和弗洛伊德的“自我”的結(jié)構(gòu)并不一樣。把“Self”翻譯成“自性”,這樣使得它太生僻,而且這個詞本來就來自于佛教,而在佛教中對這個“自性”的解釋又不一致,很多種說法,再在這個詞上賦予“Self”的意義,豈不是難上加難,亂中添亂?
綜上所述,我的這個“外我”(ego)和“內(nèi)我”(Self)的翻譯既是基于榮格關(guān)于人格結(jié)構(gòu)的總體理論而翻譯,也比較好理解。更有意義的地方在于,人們知道了有“內(nèi)我”和“外我”之分,就理解了人為什么有心理問題——兩個“我”不一致唄。因而人們也更知道我們?nèi)烁癜l(fā)展的方向了,那就是兩個“我”合一唄——individuation的狀態(tài)。
《盜墓筆記》這兩個人,面向我們的可以說是“外我”,而背對著的就是“內(nèi)我”。
那有牽扯出“individuation”這個詞了。這個詞的翻譯國內(nèi)也很多中稱呼,有的稱之為“個體化”、“個性化”,這屬于直譯;有的稱之為“自性化”,這屬于意譯。本來“自性”大家就不太懂,又出來個“自性化”就更不太懂,更主要的是“individuation”這個詞本身的意義與“自性”、“自”、“我”沒關(guān)系啊,它的直譯就是“賦予個性,個性化”。然而,正如阿德勒的“個體心理學(xué)”不是強(qiáng)調(diào)“個體”而是強(qiáng)調(diào)人的“整體”性那樣,榮格的“individuation”這個詞也是強(qiáng)調(diào)的是“整體性”,而不是“個體性”。其內(nèi)涵應(yīng)該是強(qiáng)調(diào)的個體心理的整合,完全合一,沒有矛盾沖突的狀態(tài),也就是我說的“外我”(ego)和“內(nèi)我”(Self)的合一。如此,我把“individuation”翻譯成“整合化”,大家就更容易理解了。
個體出生后,心理混沌一體。隨著年齡增長,個體心理分化成意識和無意識,進(jìn)而分化出“內(nèi)我”和“外我”?!皟?nèi)我”是人類智慧的結(jié)晶,是促進(jìn)各對立面統(tǒng)一的內(nèi)部力量,它產(chǎn)生了“外我”,然后又期待著“外我”回過頭來與之統(tǒng)一。當(dāng)“外我”發(fā)展到一定程度后,會向內(nèi)去尋找“內(nèi)我”,當(dāng)二者建立聯(lián)系直到合二為一,就達(dá)到了“整合”的狀態(tài)。這個過程稱為“整合化”(individuation)的過程,是在“內(nèi)我”的驅(qū)動下完成的。
榮格認(rèn)為“四位一體”、圓形、曼荼羅、石頭、神都是“內(nèi)我”的象征。我看這些也不好讓中國人理解。此外,曼荼羅只是講了“內(nèi)我”實現(xiàn)的結(jié)果,那就是統(tǒng)一整合,但是沒體現(xiàn)其實現(xiàn)的過程,“內(nèi)我”是促進(jìn)各部分均衡發(fā)展和消除對立矛盾的特點沒顯示出來。用太極圖中的陰陽魚理解“內(nèi)我”的特點就容易一些?!皟?nèi)我”是一種促進(jìn)對立面交融、統(tǒng)一的力量,促進(jìn)“陰”與“陽”交流直至互相融合,達(dá)到陰中有陽、陽中有陰、陰陽一體的狀態(tài)。
這些是我的一些初步想法,還不是很成熟,需要慢慢思考,慢慢琢磨。