文丨看今朝
編輯丨看今朝
“全世界都在學(xué)中國話......”
為什么世界主要語言文字唯獨(dú)漢字停止了演化?
這個問題備受一千多萬位網(wǎng)友的瀏覽:
目前全世界使用的語言基本上都是次生文字,而漢字還停留在第一代原生文字階段,造成這種滯后發(fā)展的原因是什么?另外漢字這種象形化的文字,以后還會繼續(xù)演化嗎?
語言是文明的載體,近年來隨著中國崛起,漢字與英語的比較也日益受到關(guān)注。漢字和英語作為當(dāng)今世界使用人數(shù)最多的兩種語言系統(tǒng),它們之間存在哪些差異?面對未來的發(fā)展,又會呈現(xiàn)怎樣的趨勢?這些問題的探討,事關(guān)人類文明的發(fā)展方向。
一、表意方式差異
漢字是表意文字,一個漢字包含豐富的意義信息。英語單詞采用字母拼讀的表音文字,單個字母不含意義,需要將字母拼接才能表達(dá)詞義。
這導(dǎo)致表達(dá)同一個概念,漢語只需一個字,而英語需要一個冗長的單詞。例如“電腦”兩個漢字就能表達(dá)這個概念,而英語需要7個字母computer。漢字如同簡潔的圖畫,英語單詞像拼圖游戲。
二、承載文明能力
漢字可通過組詞造句表達(dá)新概念,無需創(chuàng)造新字,顯示出強(qiáng)大的延展性。英語需不斷創(chuàng)造新詞匯來表達(dá)新事物,導(dǎo)致單詞暴漲。
漢字總量1萬左右,日常用字約3500。英語詞匯量已超過100萬,且不斷增長。英語可用詞組縮寫應(yīng)對,但復(fù)雜性也在增大。漢字可組新詞應(yīng)對,但多音字可能引起歧義。兩種語言系統(tǒng)在承載文明發(fā)展上優(yōu)劣難分。
漢字起源于商周時期的甲骨文,當(dāng)時主要用于卜筮祭祀。甲骨文大約有3000-4000個漢字,表意功能大于表音功能。在長期的演化中,漢字?jǐn)?shù)目不斷增加,從先秦到清朝,漢字總量增長了10倍之多。
殷墟出土的甲骨文共有4055個文字。到了東漢,許慎編纂的《說文解字》已經(jīng)收錄了9353個漢字。三國時期的《廣雅》中收字達(dá)18150個之多。
北宋代的詞典《類編》收錄漢字高達(dá)33190個。最后,康熙年間編纂的《康熙字典》收錄漢字?jǐn)?shù)達(dá)到頂峰的46933個。可見,在漫長的歷史進(jìn)程中,漢字?jǐn)?shù)目還是呈現(xiàn)出逐步增長的趨勢。
“然而,進(jìn)入現(xiàn)代后,情況發(fā)生了變化。1954年編纂的《漢語大字典》收字60370個。更為專業(yè)的《中華字?!?/strong>收字達(dá)到85568個,將古籍異體字也全部囊括其中。當(dāng)代常用的《新華字典》收字量只有11000多個。漢字?jǐn)?shù)目增長已明顯放緩,基本維持在8萬左右。”
這說明,漢字?jǐn)?shù)量的增長也有一個極限。它反映了漢字系統(tǒng)本身的成熟度。商周時期,漢字還處在生成階段,需要不斷創(chuàng)造新字來描述新的事物。到了清朝時,漢字組合方式已經(jīng)足夠豐富,能夠涵蓋人類活動的各個方面,基本上已不需要再大量創(chuàng)造新字了。
漢字作為一種獨(dú)特的表意文字,其核心在于形聲字。形聲字由意符和聲符組合而成,一字同時包含三層信息,既能提示讀音,也能表達(dá)意義。
正是這種特殊的構(gòu)造方式,使得漢字系統(tǒng)擁有超強(qiáng)的可擴(kuò)展性。面對新事物,只需重新組合漢字,而無需創(chuàng)造新的寫法,即可滿足需求。
相比之下,英語等字母語言都屬于線性文字。一個單詞或詞根只包含單一的語音信息,要增加新的詞匯必須增加新的詞根,導(dǎo)致詞匯量極速膨脹。
日本在明治維新時期,面對大量新的外來詞匯,就成功利用漢字組合的手段吸收進(jìn)了本國語言系統(tǒng),而無需像英語那樣造新詞。漢字組合詞的優(yōu)勢由此可見一斑。
正是漢字系統(tǒng)的獨(dú)特性,使其能適應(yīng)文明發(fā)展的需要,而不必頻繁演化。當(dāng)代漢語能夠在減少文盲和推進(jìn)現(xiàn)代化的同時,保留這一古老的文字系統(tǒng),可見漢字的生命力。簡化漢字和拼音方案的成功運(yùn)用,也讓我們重新認(rèn)識到漢字系統(tǒng)的獨(dú)特魅力。
漢字經(jīng)歷了7000年的演化才成為今天的樣子,正在支撐14億人使用的高效語言系統(tǒng),可謂人類語言發(fā)展史上的一個奇跡。
它將以當(dāng)前的體系繼續(xù)服務(wù)于未來文明的發(fā)展需要,漢字演化的使命已然完成。我們期待著漢字的傳承之路能永續(xù)不斷,直到人類語言的終極形態(tài)出現(xiàn)。
英語詞匯量正在以每98分鐘一個新詞的速度增長,已經(jīng)突破100萬大關(guān)。表面上,這主要是因?yàn)橛⒄Z詞匯可以自由組合,并大量吸收外來詞匯。但深層次來看,英語詞匯膨脹還存在更深遠(yuǎn)的社會經(jīng)濟(jì)原因。
一是大量吸收外來詞匯。英語在發(fā)展過程中吸收了大量來自其他語言的詞匯。
比如從古希臘語和拉丁語中吸收了大量學(xué)術(shù)和科技詞匯。從古法語中吸收了很多法律、政治和文學(xué)術(shù)語。從阿拉伯語和波斯語中吸收了一些數(shù)學(xué)、化學(xué)、天文學(xué)詞匯。從印度語中吸收了一些宗教和哲學(xué)詞匯,如nirvana、yoga等。
從近代各國語言中吸收了大量詞匯,如“茶”、“咖啡”、“沙發(fā)”等詞都來自漢語或阿拉伯語,這些外來詞匯極大豐富了英語詞匯量。
二是大量創(chuàng)造新詞。每當(dāng)人類文明有新的發(fā)明創(chuàng)造,英語就需要創(chuàng)造新的詞匯來表達(dá)新事物。
18世紀(jì),隨著工業(yè)革命和科技進(jìn)步,大量新事物需要命名,于是產(chǎn)生了telephone、telegraph、locomotive、camera等新詞。
20世紀(jì),電影、廣播、電視等傳媒出現(xiàn),又需要大量新詞來表達(dá)新概念。信息技術(shù)革命期間,computer、software、browser、email等新詞大量出現(xiàn)。可以說,英語詞匯量的增長,很大程度上是人類文明進(jìn)步的寫照。
三是復(fù)合詞和縮寫詞激增。英語有將多個詞組合成新詞的能力,這為詞匯量的增長提供了便利。
像weekday、popcorn、 greenhouse等都是復(fù)合詞。近年來,信息技術(shù)領(lǐng)域的新詞大多是復(fù)合詞,如shareware、firmware、shareholder等。另外,英語中大量使用縮寫詞,這也增加了詞典詞條,BBC、DNA、CEO都是日常生活中常見的縮寫詞。
四是專業(yè)術(shù)語大量增加。隨著人類知識的不斷深入,各個學(xué)科領(lǐng)域的專業(yè)詞匯增長迅速。法律、醫(yī)學(xué)、計算機(jī)等領(lǐng)域都有大量專業(yè)術(shù)語。這些專業(yè)詞匯也需要收錄進(jìn)詞典,使得英語詞典越編越厚。
五是口語詞匯不斷豐富。不僅書面語詞匯在增加,口語詞匯也在不斷更新。年輕人的流行語、社交媒體上的網(wǎng)語等都會進(jìn)入詞典。這使得詞典需要及時記錄最新詞匯,以滿足查閱需求。
不少英語專業(yè)學(xué)生表示,自從深入學(xué)習(xí)英語,就越來越喜歡漢語或者說文言文,我們的漢語傳承幾千年,中間無論怎么變,漢字還是那些漢字,反觀英語,往上數(shù)500年,除了一些專門研究古英語的專家,普通人根本讀不懂。
所以說全世界就漢字停止演化的說法并不對,漢字現(xiàn)有的詞匯已經(jīng)足夠應(yīng)對,而英語則一直不停地造新詞,所以才會出現(xiàn)英語詞典越來越厚,咱們3000字閱讀無障礙的現(xiàn)狀。