孤雁不飲啄,飛鳴聲念群。
誰(shuí)憐一片影,相失萬(wàn)重云。
望盡似猶見,哀多如更聞。
野鴨無(wú)意緒,鳴噪自紛紛。
幾行歸寒盡,念爾獨(dú)何之?
暮雨相呼失,寒塘欲下遲。
渚云低暗度,關(guān)月冷相隨。
未必持矰繳,孤飛自可疑。
注釋:矰:短箭。繳:系箭的細(xì)繩。
今譯:孤
一只失群的孤雁不喝不吃,飛著,叫著,聲聲思念著它的同伴。有誰(shuí)來(lái)憐惜這如一片云影般的孤雁,與同伴相失在萬(wàn)重云間?它望盡天際,仿佛那失去的群雁總在眼前閃現(xiàn);它哀喚聲聲,似呼那伴侶的鳴聲仍然響在耳畔。野鴉們卻全然不懂孤雁的心情,只是紛紛然鳴噪不斷。
行行大雁都回歸塞北家鄉(xiāng),唯獨(dú)你孤零零欲往何方?傍晚時(shí)風(fēng)雨中呼喚同伴,池塘旁想落下膽怯彷徨。過(guò)小洲隨浮云悄悄飛越,闖邊關(guān)冷颼颼獨(dú)伴月光。未必是有人持箭相威脅,孤雁飛無(wú)伴侶自然驚慌。
鑒賞: 杜甫《孤雁》一詩(shī),寫于大歷初杜甫居夔州時(shí)。這首詠物詩(shī),是一首孤雁念群雁之歌。它表現(xiàn)的情感是濃摯的,悲中有壯的。它那樣孤單、困苦,同時(shí)卻還要不斷地呼叫都被拋棄,更不顧處境的安危,它雖命薄卻心高,寧愿心翔在萬(wàn)重云間,未曾留意暮雨寒塘。這首詩(shī)同時(shí)又融注了作者的思想感情,詩(shī)情激切高昂,思想境界很高,堪稱佳絕。
聯(lián)系客服