陶淵明:字元亮,又名潛,世稱靖節(jié)先生,因宅邊曾有五棵柳樹,又自號(hào)“五柳先生”,潯陽(yáng)柴桑(今江西九江市西南)人,是山水田園詩(shī)派的代表人物之一。陶淵明少年時(shí)代既好讀六經(jīng),有大濟(jì)蒼生的宏愿,又厭惡世俗,熱愛純凈的自然。他自29歲入仕,作過州祭酒、參軍一類小官。后因仕途坎坷,又不愿意“為五斗米折腰向鄉(xiāng)里小人”,陶淵明毅然辭去在任僅80余日的彭澤縣令,回柴桑歸隱。陶淵明長(zhǎng)于詩(shī)文辭賦,有《陶淵明集》傳世,主要散文有《歸去來兮辭(并序)》、《桃花源記》、《五柳先生傳》等。
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為,作為。遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞,僅指遠(yuǎn)。異之:以之為異,即對(duì)此感到詫異。異,形容詞意動(dòng)用法,以……為異,認(rèn)為……是奇異的。窮:盡,形容詞用做動(dòng)詞,這里是“走到……的盡頭”。東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打漁為生。他沿著一條小溪水劃船前行,忘記走了多遠(yuǎn)。忽然遇到一片桃花林,生長(zhǎng)在溪水的兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有其他的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛飄落在地上。漁人對(duì)眼前的景色感到十分驚異,他又往前走,想走到林子的盡頭。林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。林盡水源:林盡于水源,桃花林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。盡,完,沒有了。豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮。然,……的樣子?;砣唬稳蓍_闊敞亮的樣子。阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯(cuò)相通。雞犬相聞:(村落間)能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。相聞,可以互相聽到。黃發(fā)垂髫:老人和小孩。黃發(fā),指頭發(fā)變白、變黃的老人。舊說這是長(zhǎng)壽的象征,用以指老人。垂髫,垂下來的頭發(fā),用來指小孩子。髫,小孩垂下的短發(fā)。桃林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,在那里發(fā)現(xiàn)一座山。山上有個(gè)小洞口,洞里好像有點(diǎn)光亮。漁人就舍棄他的船從洞口進(jìn)去了。起初洞口很狹窄,只能容納一個(gè)人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。土地平坦寬廣,房屋整整齊齊,有肥沃的田地、美麗的池塘,桑樹竹林之類的。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴狗叫的聲音彼此可以聽到。人們?cè)谔镆袄飦韥硗N勞作,男女的衣著打扮跟桃花源以外的人全都一樣。老人和小孩們個(gè)個(gè)都高高興興,自得其樂。見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳?,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏、晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也?!?/span>
妻子:指妻室子女,“妻”“子”是兩個(gè)詞。妻:指男子配偶。子:指子女。邑人:同鄉(xiāng)(縣)的人。邑,古代區(qū)域單位。焉:兼詞,相當(dāng)于“于之”,“于此”,從這里。無(wú)論:不要說,(更)不必說?!盁o(wú)”“論”是兩個(gè)詞,不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)里的“無(wú)論”。村里的人看到漁人,感到非常吃驚,問他是從哪兒來的。漁人詳細(xì)地回答了他們。村里人就邀請(qǐng)他到自己家里去(做客),擺下酒殺了雞做了飯來款待他。村里的人聽說來了這么一個(gè)人,就都來打聽消息。他們自己說,他們的祖先為了躲避秦朝時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟然不知道有個(gè)漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請(qǐng)到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開。村里的人對(duì)他說:“我們這個(gè)地方不值得對(duì)外面的人說啊!”既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復(fù)得路。漁人出來以后,找到了自己的船,就順著原先的來路回去,處處都做了標(biāo)記。到了郡城,去拜見太守,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標(biāo)記,結(jié)果迷失了方向再也找不到通往桃花源的路了。南陽(yáng)劉子驥,高尚士也。聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無(wú)問津者。問津:?jiǎn)柭?,這里是訪求、探求的意思。津:渡口。南陽(yáng)人劉子驥,是個(gè)高雅的隱士。他聽說這件事后,高興地計(jì)劃前往。但沒有實(shí)現(xiàn),不久因病去世了。此后就再也沒有問桃花源路的人了。
鄭伯克段于鄢
周鄭交質(zhì)
石碏諫寵州吁
宮之奇諫假道
齊桓下拜受胙
曹劌論戰(zhàn)
子魚論戰(zhàn)
王孫滿對(duì)楚子
寺人披見文公
介之推不言祿
燭之武退秦師
蹇叔哭師
王孫滿對(duì)楚子
晉獻(xiàn)公殺世子申生
曾子易簀
鄒忌諷齊王納諫
顏斶chù說齊王
魯共公擇言
馮諼客孟嘗君
趙威后問齊使
唐雎不辱使命
觸詟zhé說趙太后
唐雎說信陵君
諫逐客書(上)
諫逐客書(下)
卜居
宋玉對(duì)楚王問
項(xiàng)羽本紀(jì)贊
管晏列傳(上)
管晏列傳(下)