免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版
打開APP
未登錄
開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服
開通VIP
首頁
好書
留言交流
下載APP
聯(lián)系客服
圖說:一些流行語用古文翻譯之后,是不是別有一番天地了?
木云三君
>《雜談》
2016.03.25
關(guān)注
大寫的“服”!有人用古文重新翻譯了流行語:1、有錢,任性→家有千金,行止由心。2、別睡了,起來嗨→晝短苦夜長,何不秉燭游。3、你們城里人真會玩→城中戲一場,山民笑斷腸。4、也是醉了→行邁靡靡,中心如醉。一些流行語用古文翻譯之后,是不是別有一番天地了?不服來戰(zhàn)!
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報
。
打開APP,閱讀全文并永久保存
查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
用古文翻譯流行語,別有一番天地!
當(dāng)2014年的網(wǎng)絡(luò)流行語翻譯成古文之后,感覺全然變了有木有?。?!
這些流行語,用古文翻譯之后,臥槽,簡直被
如今的網(wǎng)絡(luò)流行語,翻譯成古文,會是怎樣的畫風(fēng)?
當(dāng)流行語,用古文翻譯之后,美呆了!
這些流行語,用古文翻譯之后,臥槽,簡直被美呆了?。。?/div>
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
首頁
萬象
文化
人生
生活
健康
教育
職場
理財
娛樂
藝術(shù)
上網(wǎng)
留言交流
回頂部
聯(lián)系我們
分享
收藏
點擊這里,查看已保存的文章
導(dǎo)長圖
關(guān)注
一鍵復(fù)制
下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!
聯(lián)系客服
微信登錄中...
請勿關(guān)閉此頁面
先別劃走!
送你5元優(yōu)惠券,購買VIP限時立減!
5
元
優(yōu)惠券
優(yōu)惠券還有
10:00
過期
馬上使用
×