本 文 約 2373 字
閱 讀 需 要
7 min
如果在唐代,粉絲最多的應(yīng)該是......
詩(shī)仙詩(shī)圣,定然是最受歡迎的兩位。
但在隔海相望的日本,最具人氣的古代偶像竟然是他們!
縱觀歷史,中國(guó)和日本之間的故事,跌宕起伏,玄妙橫生。
??驼勫?,煙濤微茫信難求。
瀛洲,東海仙山,也是中原最早關(guān)于日本的印象。
從徐福出海到鑒真東渡,去日本“度假”的古代名人還真不少。楊貴妃?我真的沒(méi)有搞錯(cuò),至少日本友人們對(duì)此深信不疑。楊貴妃是日本人公認(rèn)的世界三大美女之一,另外兩人一個(gè)是埃及艷后,一個(gè)是日本陰陽(yáng)師平安時(shí)代的女詩(shī)人小野小町。他們甚至還給楊貴妃封神,當(dāng)做菩薩供奉。京都御廟泉涌寺供奉著楊玉環(huán)的“楊貴妃觀音堂”
日本山口縣有一座“楊貴妃之墓”,據(jù)說(shuō)當(dāng)年楊貴妃東渡,流落于此,并育有子女
按理說(shuō)這墓是真是假,挖開(kāi)一探便知,但是日本方面堅(jiān)決反對(duì)。而山口縣,也被宣傳為楊貴妃的第二故鄉(xiāng)。日本粉絲為什么如此堅(jiān)信楊貴妃曾經(jīng)到過(guò)日本呢?這就不得不提到在日本人氣最高的大唐詩(shī)人白居易了。你沒(méi)看錯(cuò),在日本,白居易是比李白、杜甫還金光閃閃的存在。白居易能成為日本人氣最高的(大唐)詩(shī)人,天皇們官方帶貨真是功不可沒(méi)。據(jù)《日本文德天皇實(shí)錄》記載,白居易的文集最早傳入日本是在公元838年。那一年,居住在洛陽(yáng)的白居易已經(jīng)67歲高齡,萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)想到自己竟然在國(guó)外出道了。日本第52代天皇嵯峨是白居易的鐵粉,睡覺(jué)時(shí)都要將《白氏文集》藏在枕頭底下。賞賜大臣時(shí),也經(jīng)常把《白氏文集》當(dāng)做禮物,為了推廣偶像不遺余力。《白氏文集古抄殘卷》 日本東京國(guó)立博物館藏有人會(huì)問(wèn):李白杜甫的詩(shī)它不香么?李白天天喝酒,自己寫(xiě)了多少詩(shī)可能都記不清;杜甫憂國(guó)憂民,草堂經(jīng)常漏雨,也沒(méi)閑錢(qián)搞自費(fèi)出版。白居易經(jīng)常整理作品,然后打包出書(shū),所以他的文集比較好買(mǎi)。在作品風(fēng)格上,白居易的詩(shī)通俗易懂。對(duì)于日本來(lái)唐的留學(xué)生遣唐使而言,更容易理解,所以能在日本受到青睞也就不足為奇了。而關(guān)于楊貴妃東渡日本的傳言,就隱藏在白居易的那首《長(zhǎng)恨歌》中。《長(zhǎng)恨歌》:馬嵬坡下泥土中,不見(jiàn)玉顏空死處。
人們?cè)隈R嵬坡根本沒(méi)有見(jiàn)到楊貴妃的尸骨,活要見(jiàn)人死要見(jiàn)尸,沒(méi)有的話肯定是逃出生天了。既然還在苦苦尋找,那皇帝肯定是知道楊貴妃還活著。為什么“兩處茫茫皆不見(jiàn)”?因?yàn)闂钯F妃在海上的“仙山”,日本是東瀛,瀛洲是仙山,這不就暗示著楊貴妃東渡日本了么。這就要多虧了阿倍仲麻呂。作為遣唐使,阿倍仲麻呂在大唐待了54年,安史之亂時(shí)他也隨著唐玄宗前往四川避禍。這樣一切就說(shuō)的通了。貴妃東渡實(shí)錘了,絕對(duì)是實(shí)錘。眾所周知,《長(zhǎng)恨歌》是文學(xué)詩(shī)歌。而詩(shī)歌,是一種“用高度凝練的語(yǔ)言,表達(dá)作者豐富情感”的載體。作為史料的《新唐書(shū)》和《舊唐書(shū)》,都明確記載了楊貴妃被賜死這件事。所以,貴妃東渡,其實(shí)就是日本友人看到《長(zhǎng)恨歌》后,中二病發(fā)作的產(chǎn)物。雖然搞出了“貴妃東渡”的烏龍,但不可否認(rèn),日本人真的是中華文化的發(fā)燒友。除了對(duì)唐朝的崇拜,漢末三國(guó)時(shí)期也是在日本最廣為人知的一段歷史。根據(jù)《三國(guó)演義》所創(chuàng)作的游戲,更是在玩家心目中塑造了一群經(jīng)典形象。就連豐臣秀吉時(shí)代的日本將領(lǐng),也把《三國(guó)演義》作為兵書(shū)閱讀。結(jié)果到了朝鮮,把小說(shuō)《三國(guó)演義》當(dāng)兵書(shū)讀的日本將領(lǐng),自然被讀《三國(guó)志》的明軍將領(lǐng)打的找不到回家的路。他們還為《三國(guó)演義》出了本書(shū),叫《三國(guó)志新聞》。《三國(guó)志新聞》采用新聞媒體的形式,以三國(guó)每一年為一期,進(jìn)行社論、專訪、特報(bào)除了《三國(guó)演義》,四大名著中的《西游記》日本人也沒(méi)有放過(guò)。早在1978年,日本人就將《西游記》搬上了電視銀幕,但在國(guó)內(nèi)只播放了幾集,就被禁播了。正是因?yàn)槭芰?8日本版《西游記》的刺激,我們才決定自己拍攝屬于自己的《西游記》,也就是后來(lái)被奉為經(jīng)典的86版《西游記》。日本人對(duì)拍攝《西游記》樂(lè)此不疲,分別在1993年和2006年再次翻拍,并且保留了女唐僧這一設(shè)置,不禁讓人聯(lián)想到這可能是他們的民族文化所致。日本人的“中國(guó)文化發(fā)燒友”行為,表現(xiàn)出強(qiáng)大文明的吸引力。雄漢盛唐,是我華夏文明最具代表性的兩個(gè)時(shí)期。幾千年流傳下來(lái)的文化瑰寶,是歷史的見(jiàn)證和文化的傳承。復(fù)興中華民族,當(dāng)由我們每一個(gè)炎黃子孫肩負(fù),而非假于他人之手。對(duì)了,除了“三國(guó)”“西游”,日本人也沒(méi)放過(guò)“水滸”。為避免引起讀者生理反應(yīng),我就不放1973日版《水滸傳》的圖了。但浮世繪大師歌川國(guó)芳的水滸作品,還是相當(dāng)具有藝術(shù)性的。經(jīng)公眾號(hào)“意外藝術(shù)”(微信ID:yiwai11)授權(quán)轉(zhuǎn)載。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。