一、銳詞:給力brilliant /awesome
二、雙語解說:
給力:讓我們愛不釋手,卻讓老外,淚流滿面
——Brilliant,太給力了,讓老外破涕為笑的翻譯
從來沒有一個詞,如此打動我的心
我們說:從來沒有一個詞,如此打動我的心。每當(dāng)我們感到內(nèi)心振奮,精神愉悅,它總會在我們心里及時出現(xiàn),讓我們脫口而出:太給力了!
至尊寶告訴我們:面對感情,一定要珍惜,否則失去的時候會后悔莫及。英國散文家Thomas Carlyle 告訴我們: The tragedy of life is not so much what men suffer, but what they miss.生活的悲劇不在于人們受到多少苦,而在于人們錯過了什么。
是的,愛要大聲說出口!給力,今天就讓我們發(fā)自肺腑的跟你你深情表白!
從來沒有一個詞,如此打動我的心!你那清脆的發(fā)音,那喜出望外的快樂,那振奮的感覺,至今縈繞在我們的心頭。I love you without knowing how, why, or even from where.我愛你,不知怎么愛上的你,沒原因的愛,沒來由的愛。我們說不清,我們道不明,但無法改變的是,我們對你的熱愛。終于有一天,一句話讓我如夢 初醒:No words are necessary between two loving hearts. 原來,相愛了,一切語言都是多余的。“給力”,你太給力了,因?yàn)橛心悖?010年的冬天,不再寒冷,我們愛你。
從來沒有一個詞,如此傷害我的心
The foreigner said:my heart still hurts.從來沒有一個詞,如此傷害我的心。每當(dāng)說到geiliable ,they Chinese understand tacitly他們總會會心一笑。But I want to cry because I have no idea. 可是我真的很想哭,我完全不知道它是什么意思。It is very popular,wo can help me ? 可是它那么流行,誰可以幫幫我?我真的很想知道它的意思。
Brilliant,太給力了
給力,我們愛的死去活來。
“gelivable”,讓老外痛不欲生。
小小的給力,中西方文化,大大的鴻溝。眼看,geliable 就要被冠上“折磨外國友人”的罪名,被拉去斬首示眾!我們卻束手無措,萬千“給力迷”心在滴血!說時遲,那時快,關(guān)鍵時刻,Brilliant大叫:刀下留人!我是“給力”流落在國外的兄弟!
首先,從內(nèi)涵上看:
Brilliant表示極好的,太棒了,太讓人震撼了,與給力的含義,高度吻合。
再次,從使用使用范圍上看:
不用多說,您隨便問問一個老外,都知道。
最后,也是十分十分重要的一點(diǎn)The last but not the lest:只要你慢慢的把我Brilliant和給力gěi lì放在一起,連讀三遍,你就會發(fā)現(xiàn),其實(shí)我們叫的是一個名字!法官自己讀了一下: Brilliant,geili ,geili Brilliant,太對了!太給力了!Brilliant!于是將“給力”當(dāng)庭釋放!Brilliant與給力抱頭痛哭,無數(shù)“給力迷”留下了感動的淚 水,無數(shù)外國友人露出欣慰的笑容,大家一起高呼:Brilliant!太給力了!
東西方文化的鴻溝,就在這一刻,瞬間被抹平,世界充滿了和諧的陽光。
三、一句話銳評:
Brilliant,讓老外破涕為笑的給力翻譯,太給力了!