韓國文
帝皇懸賞種蠶求,教士邀功施巧謀。
杖洞暗藏關(guān)已過,育培顛倒憾長留。
僧徒何費吹灰力,國主終將誓愿酬。
賽里仙蛾飛海外,花香鳥語遍非歐。
注:公元六世紀(jì),東羅馬出了個能干的皇帝叫查士丁尼,為了一勞永逸,他想把中國的蠶種和養(yǎng)蠶技術(shù)弄到手,以便在國內(nèi)自繁自育。一個傳教士到中國來,弄到了桑種和蠶種,并且了解到將蠶種包好放在胸口暖和八九天,即可孵出小蠶來,然后用桑葉喂養(yǎng)即可結(jié)成繭;桑種子到春天播種到地里即可長出染苗來等,于是他巧妙地把蠶種桑種藏在竹杖里蒙混過關(guān),以最快的速度趕回羅馬。因為他邀功領(lǐng)賞心切,竟將蠶種桑種混淆了:撒在地上的是蠶種,暖在懷里的是桑種,結(jié)果一場空歡喜。后來是幾個印度僧人將蠶種帶過去,飼養(yǎng)成功,然后又從羅馬傳到歐洲各國去了。