由俗語(yǔ)而成語(yǔ),廣告人好象約好了似的,一窩蜂地將廣告與成語(yǔ)結(jié)成一對(duì)。你有“‘咳’不容緩”(藥品),我有“‘騎’樂(lè)無(wú)窮”(山地車(chē));你有“‘鱉’來(lái)無(wú)恙”(補(bǔ)品),我有“一‘明’驚人”(眼鏡);你有“默默無(wú)‘蚊’”(驅(qū)蚊器),我有“無(wú)可替‘代’”(透明膠帶)--------沒(méi)有預(yù)告,亦未履行合法手續(xù),成語(yǔ)已嫁給了廣告并堂而皇之地添進(jìn),毫不汗顏,合適嗎?
意見(jiàn)顯然難以統(tǒng)一,說(shuō)沒(méi)什么不合適,似乎可以。以成語(yǔ)或“篡改”之后的成語(yǔ)充當(dāng)了廣告詞,借用了成語(yǔ)本身具有的“知名度”,移花接木,貌和神異,既廣而告之,又易于傳誦,而且頗具有中國(guó)特色的文化信息,舉多得,焉有不妙?但說(shuō)并不合適,也自有道理,因?yàn)閺V告詞貴在新意,尤其是現(xiàn)有的大批廣告人一股腦地全跑到成語(yǔ)中去偷梁換柱,并自詡高明,成語(yǔ)之林也就快成為一片廣告用語(yǔ)的木材基地。
當(dāng)然,持不同意見(jiàn)者還有著更為廣泛的一些說(shuō)法:比如,據(jù)其調(diào)查表明,對(duì)于廣告語(yǔ)記憶和傳播得最多的人群是中小學(xué)生。如此這般移花接木偷梁換柱,最終中小學(xué)生竟將“廣告用語(yǔ)”當(dāng)作“詞語(yǔ)擴(kuò)大版”去研習(xí)、記憶,可該怎么辦?
文化繼承傳播的第一層要義,恐怕首先是準(zhǔn)確。
做一做:請(qǐng)將下列“廣告用語(yǔ)”改為正確的成語(yǔ),還成語(yǔ)的本來(lái)面目。
藥品廣告:“咳”不容緩( )
山地車(chē)廣告:“騎”樂(lè)無(wú)窮( ?。 ?/font>
補(bǔ)品廣告:“鱉”來(lái)無(wú)恙( ?。 ?/font>
眼鏡廣告:一“明”驚人( )
驅(qū)蚊器廣告:默默無(wú)“蚊”( ?。?/font>
透明膠帶廣告:無(wú)可替“帶”( ?。?/font>
網(wǎng)吧廣告:一“網(wǎng)”情深( ?。?/font>
鋼琴?gòu)V告1:“琴”有獨(dú)鐘( ?。?/font>
鋼琴?gòu)V告2:一見(jiàn)鐘“琴”( ?。?/font>
熱水器廣告:隨心所“浴”( ?。?/font>
空調(diào)廣告:終生無(wú)“汗”( ?。?/font>
服裝店廣告:“衣帽”取人( ?。?/font>
某洗衣店廣告:“衣衣”不舍( )
某房產(chǎn)公司廣告:萬(wàn)“室”俱備( ?。?/font>
某蛋糕廣告:步步“糕”升( ?。?/font>
胃藥廣告:一“不”到“胃”( )
賽馬廣告:樂(lè)在“騎”中( )
電熨斗廣告:百“衣”百順( ?。?/font>
快餐店廣告:“燒”勝一籌( )
洗衣機(jī)廣告:“閑”妻良母( ?。?/font>
帽子公司廣告:以“帽”取人( ?。?/font>
治結(jié)石病廣告:大“石”化小, 小“石”化了( ?。?/font>
打印機(jī)廣告:百聞不如一“鍵”, 不“打”不相識(shí)(
聯(lián)系客服