每當(dāng)我們想到一個(gè)詞匯,詞匯的含義似乎憑空可知,然而,一項(xiàng)新研究表明,大腦通過一套高度組織化的系統(tǒng),在詞義和語(yǔ)境的基礎(chǔ)上存儲(chǔ)詞匯。
在《自然》雜志上發(fā)表的一篇論文中,美國(guó)加州大學(xué)伯克利分校的一個(gè)研究團(tuán)隊(duì)里的科學(xué)家制作了一份“語(yǔ)義地圖”(semantic atlas),能非常精確且十分細(xì)致地定位到各個(gè)詞匯定義在大腦中的存儲(chǔ)位置。據(jù)此制作出的大腦地圖能幫助專家解讀人們的內(nèi)心思想。
他們?cè)谡撐闹袑懙溃骸拔覀冾A(yù)計(jì)在本論文里提供的‘語(yǔ)義地圖’能對(duì)研究語(yǔ)言的神經(jīng)生物基礎(chǔ)的研究人員有益處?!?/p>
這份令人驚嘆的地圖通過生動(dòng)的顏色,從多種維度層面向人們展示了各個(gè)詞匯,它也被稱為“腦內(nèi)詞庫(kù)”(brain's dictionary)。
該模型顯示,大腦空間并非單獨(dú)孤立地存儲(chǔ)每個(gè)詞匯,而是通過詞匯間的網(wǎng)狀連接,將其分類存儲(chǔ)。大腦的不同部分承擔(dān)著不同的任務(wù),例如視覺、聽覺或者情緒處理。為了方便語(yǔ)言理解,這套系統(tǒng)被稱為語(yǔ)義系統(tǒng)(semantic system),它主要依賴于大腦的后部區(qū)域。
為了聚焦這套語(yǔ)義系統(tǒng),并探索大腦如何進(jìn)行定義,柏克萊加利福尼亞大學(xué)(UniversityofCalifornia, Berkeley)的科學(xué)家記錄了志愿者聽故事時(shí)的大腦活動(dòng)。
然而,其間所發(fā)現(xiàn)的大腦活動(dòng)使該科學(xué)家團(tuán)隊(duì)大為震驚。
當(dāng)志愿者傾聽長(zhǎng)達(dá)兩個(gè)小時(shí)的音頻故事時(shí),他們的大腦活動(dòng)通過核磁共振(MRI )掃描成像。這份掃描像顯示,當(dāng)單詞被讀出時(shí),大腦不同區(qū)域的血流增加,且兩者是同步的。這表明這些區(qū)域負(fù)責(zé)詞義和語(yǔ)境(definitions and contex)。
為了將微小的立體圖形整理成平面圖層,該團(tuán)隊(duì)制作了與存儲(chǔ)詞匯相關(guān)的詳細(xì)的大腦區(qū)域地圖。例如,科學(xué)家認(rèn)為,在特殊的語(yǔ)境中,單詞“top”觸發(fā)了額中回(the middle frontal gyrus)區(qū)域的大腦活動(dòng)。
上圖中的區(qū)域在“wife”和'mother'等詞所在區(qū)域附近,是與一些相關(guān)的詞匯的活躍區(qū)域,如“household”和“apartment”等詞
然而,科學(xué)家發(fā)現(xiàn),觸發(fā)活動(dòng)存在于大腦中的多個(gè)區(qū)域,并大部分集中在與相關(guān)單詞語(yǔ)境有聯(lián)系的區(qū)域。
研究者發(fā)現(xiàn),雖然人與人的大腦地圖可能不盡相同,信息存取的方式也許大同小異——相似的詞匯存取區(qū)域,以及相似的詞匯分類。
對(duì)于這些研究發(fā)現(xiàn)的實(shí)際運(yùn)用,研究人員解釋道,這些模型可用于制作“語(yǔ)言解碼器”(language decoder)——甚至有可能用于幫助有表達(dá)障礙的人士,如有運(yùn)動(dòng)神經(jīng)疾病和閉鎖綜合癥的患者。
編譯:魏良熠,北京信息科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)本科
審校&編輯:欽君
英文來源:每日郵報(bào)
聯(lián)系客服