通過上下文線索猜詞義是根據(jù)一個詞所處的語境,運用上下文線索,如同義詞、反義詞、舉例、重述或定義等推測詞義,也可以運用邏輯推理和其他知識,如生活經驗、普通常識等推斷詞義。
以定義為線索
根據(jù)上下文以生詞的定義為線索猜測詞義是進行快速閱讀時最常見、最直接的一種猜詞方法。
1
以to be,mean,refer to為線索猜測詞義。
Ventilation,as you know,is a system or means of providing fresh air. It plays a very important part in the field of engineering.
例句中'ventilation' 可能是個生詞,但'is'后面是對該詞的明確定義。根據(jù)后文的'providing fresh air',我們可以推測'ventilation'這個詞的意思是'通風'。
2
以be defined as, be known as,be called, be termed等結構為線索猜測生詞詞義。在這些結構中,主語與主語補足語相互提供生詞的詞義,讀者可以通過已知部分推斷出未知部分的意思來。
A person or thing beyond comparison,a model of excellence,is known as a paragon.
在例句中,我們可以根據(jù)'be known as'前面的主語'A person or thing beyond comparison,a model of excellence'來推測出'paragon'一詞的詞義是'模范、優(yōu)秀的人或物'。
3
以定語從句為線索猜測詞義。在很多情況下,定語從句直接給出了某一生詞的定義,所以,以定語從句為線索猜測詞義也是一個行之有效的猜詞方法。
He was a prestidigitator who entertained the children by pulling rabbits out of hats,swallowing fire,and other similar tricks.
例句中,'who'引導的定語從句對生詞'prestidigitator'的詞義給出了非常清楚的定義。根據(jù)這一定義,讀者不難猜測出'prestidigitator'的詞義是'變戲法者'。
4
以標點符號為線索猜測詞義。作者有時會利用標點符號,如括號、冒號、破折號等為一些生詞直接提供定義或解釋,這些符號無疑為讀者理解或猜測生詞詞義提供了很好的線索。
Tornadoes(violent and destructive whirl wind)normally occur on hot, humid(a little wet)day,but not necessarily in the summer.
在例句中, 'tornado'和 'humid'兩詞的詞義都在括號里被清楚地表述出來。'tornado'的釋義是 'violent and destructive whirl wind',我們可以猜測詞義是'旋風、颶風'; 'humid'的釋義是 'a little wet',我們推測它的詞義是'潮濕的'意思。在這種情況下,利用括號作為猜詞線索,很快就能猜出其詞義來,不會因生詞而影響閱讀速度。
以同義詞和近義詞為線索
有時作者為了使他的意思表達得更清楚明白,通常會用一個同義詞或近義詞來解釋另一個比較難的詞或關鍵詞,這些同義詞或近義詞為讀者推斷生詞詞義提供了線索。還有一些作者在表達同一概念時喜歡用兩個或更多的同義詞或近義詞,讀者根據(jù)其中已知的詞語,就不難推測出生詞的詞義。
1
識別同義詞或近義詞的信號詞:or。
The new tax law supersedes,or replaces,the law that was in effect last year.
在例句中, 'or'后面的詞 'replace'即為 'supersede'一詞的同義詞,讀者可根據(jù) 'replace'的詞義推斷出 'supersede'的詞義為'取代,接替'。
2
識別生詞的同義詞或近義詞的信號詞:like,as……as,the same as。
Mother was tall,fat and middle-aged. The principal of the school was an older woman,almost as plump as mother,and much shorter.
此句中,通過 'as……as'結構的對比,我們可以看出 'fat'和 'plump'是近義詞,那么我們可以推測, 'plump'一詞的詞義是 '肥胖的'。
以反義詞和對比關系為線索
作者有時會運用對比的手法來表現(xiàn)事物之間的差異。在進行對比的過程中,作者通常會用一些互為對應、互為反義的詞語,使不同事物的特點更為突出。通過上下文的邏輯關系,從兩種事物或現(xiàn)象的對比描述中,讀者可以根據(jù)其中一個熟悉的詞推斷出另一個生詞的詞義來。
在表示這種對比關系時,作者通常會用一些信號詞來表明一個詞與另一個詞語互為反義。這些信號詞為讀者理解和猜測生詞詞義提供了非常好的線索。常用來表示對比關系和反義的信號詞有:but,yet,however,while,whereas,otherwise,in spite of,despite,even though,although,though,unlike,instead(of),rather than,nevertheless,nonetheless ,on the other hand,still,none the less,by contrast,on the contrary,in the end,compared to等。
In the past the world seemed to run in an orderly way. Now,however,everything seems to be in a state of turmoil.
在例句中,以信號詞 'however'為線索,我們可以看出 'in an orderly way'和 'in a state of turmoil'是對比和反義的關系,由此推測出 'in a state of turmoil'表示一種混亂的狀態(tài)。
以舉例為線索
為了闡明某種重要觀念或者講清某個抽象概念,作者往往會采取舉例的方式對這一觀點或概念進行具體的說明和解釋,從而使讀者理解得更具體些。通過舉例,讀者可以推測出文中生詞的詞義。常用來表示列舉關系的信號詞有:like,for example,for instance,such as,especially,include,consist of,specially等。
Defined most broadly,folklore includes all the customs,belief and tradition that people have handed down from generation to generation.
在此句中,信號詞 'include'后面列舉出了 'folklore'的內容范圍,即人們代代傳承的風俗習慣、信仰和傳統(tǒng)的東西。這些東西都屬于通常所說的'民俗學,民俗傳統(tǒng)',這也就是 'folklore'一詞的基本含義。
以重述為線索
作者在闡述某個概念或某一事情時,有時會采取另一種表達方式重述前面的內容。這種重述往往用比前面一種表達更為簡單易懂的詞語。因此,讀者在閱讀中遇到生詞時,可以看一下該生詞后面是否有另一種闡述或解釋,借此來猜測出生詞的詞義。常用來表達重述的信號詞有:in other words,to put it another way,that is to say,or,that is,to be precise等。
Before the main business of a conference begins the chairman usually makes a short preliminary speech,or make a few preliminary remarks. In other words,he says a few things by way of introduction.
在閱讀此句時,如果對 'preliminary speech'的意思不是十分清楚,那么根據(jù) 'or'和 'in other words'兩個信號詞后面對 'preliminary speech'的重述,就可以猜測出 'preliminaryspeech'是'開場白'的意思。
以因果關系為線索
因果關系是一種常見的、行之有效的、能提供生詞詞義信息的邏輯關系。作者在敘述原因的過程中,必然會把詞或句子置于一種因果關系的邏輯之中,這為讀者推斷生詞詞義提供了很好的線索。常用的表示因果關系的信號詞有: since,as,because,for,so,thus,consequently,therefore,hence,due to,result in,result from,as a result,for this reason,accordingly,so that, so...that,such…that等。
Since I could not afford to purchase the original painting,I bought a replica. An inexperienced eye could not tell the difference.
從信號詞 'since'以及相關信息,可以看出生詞所處的上下文存在很明顯的因果關系。 'since'引出的從句是原因(即因為我買不起那張原畫),主句是結果。生詞 'replica'后一句又進一步解釋了另一種原因,即沒有經驗的人看不出來差別。因此我們可以推測 'replica'應是'復制品'的意思。
以解釋或說明為線索
作者在闡述某人、某物或某一現(xiàn)象的特點時,有時會先概括性地表述一下,然后再作具體的說明或解釋;或者反過來,先作具體的闡述,然后再進行歸納、總結。如果讀者能抓住作者的思路,就能從那些具體說明、解釋或歸納中找出猜詞的線索來。
Another habit which can slow your reading is called 'subvocalization'. In this case your lips do not move,but you still 'hear' each word in your head as you read silently.
例句中 'subvocalization'后面的句子是對 'subvocalization'一詞的解釋。根據(jù)描述,我們可以推斷出 'subvocalization'一詞是'默讀'的意思。
以常識、經驗和邏輯推理為根據(jù)
1
根據(jù)普通常識,生活經驗推測詞義。讀者在閱讀中遇到生詞,可以根據(jù)自身的直接或間接的經驗,或運用自己已有的常識將其詞義推測出來。比如了解一些英美國家的天文地理、風俗習慣、宗教信仰、政治結構、社會制度等,可以幫助加深對文章的理解,遇到生詞時,猜測詞義就會更容易。
When a doctor performs an operation on a patient,he usually gives an anaesthetic to make him unconscious,because he does not want his patient to feel pain or to know what is happening to him.
根據(jù)直接或間接的經驗,一般具有一些醫(yī)學常識的人都知道醫(yī)生在給病人動手術之前,為了減輕病人的痛苦,往往給病人注射麻醉劑。根據(jù)這一常識,讀者通過上下文就能推測出 'anaesthetic'一詞的意思應該是'麻醉劑'。
2
根據(jù)邏輯推理推測詞義。作者在寫作時,要把一些分散的、復雜的信息組織在一起,使之成為結構嚴謹、層次分明、形式與內容一致的語言整體。如果讀者按照上下文,順著作者的思路,對生詞進行合乎邏輯的推斷,是可以推測出生詞的大概意思的。
If you are capable of working twelve hours a day without a rest,and if you can engage in physical exercise for hours without seeming to get tired,then you are indefatigable.
根據(jù)上下文分析,如果一個人能連續(xù)工作12個小時,能進行體育鍛煉數(shù)小時而不覺得疲勞,那么,我們就可以作出符合邏輯的推斷,這個人一定是'不知疲倦的'。將這個詞義代入 'indefatigable'也合乎邏輯,那么我們的推理就可能是正確的。
以詞根詞綴為線索
英語中的詞根和詞綴是幫助我們猜測詞義的非常好的工具。例如 'counterclockwise'這個單詞, 'counter-'是指'反的、反對的',詞根 'clock'指時鐘,而后綴 '-wise'表示'方向、狀態(tài)',所以這個單詞的意思是'逆時針'。
The magazine used to be published once a year but now it is printed semi-annually.
在例句中, 'semi-'是表示'一半'的前綴, '-annu-'是'年'的詞根,所以我們可以推測 'semi-annually'的意思是'每半年一次'。
◆ ◆ ◆
輕松一刻
放一張萌圖,小主人在讀藍思,連喵星人都被吸引來了喲!
喵星特工一號:“最近鏟屎官被電腦吸引了注意力,都不來喂我們小魚干了,去偵察下!
”喵星特工二號:“報告!屏幕上全是字母,看不懂,請求總部支援!
”喵星總部:“
那是LitPro立博藍思英語閱讀平臺的原版電子書!好好跟著讀,學好外語很重要,隔壁那只汪星二哈連它自己的英文名都聽不懂,我們大喵星的特工可得多才多藝高貴優(yōu)雅有氣質,把人類從汪星人的賣萌魔咒中拯救出來!”