何新偶感:關(guān)于英語漢語同源的胡說八道
近年有人聲稱英語來自漢語,理由是有些漢字詞(普通話)的讀音貌似相似英文。其實諸如此類的這種比附很可笑,是一種極其無知的欺人之論。
1、漢語橫向現(xiàn)在自身的語系十分雜多,比如包括粵語、湘語、吳越語及北京話等諸多方言。這些方言之間發(fā)音非常不同,語法也有許多不同。這些不同的方言歷史上有不同的族群和地域的來源,經(jīng)歷了各自的混合與演變。
那么請問,你認(rèn)為英語究竟是來自哪一種漢語?是北京話還是粵語或者其他?
2、古漢語讀音與現(xiàn)在的普通話區(qū)別極大,幾乎無法相通?,F(xiàn)在講的以河北(開灤方言)及北京話為主要來源的現(xiàn)代漢語普通話,歷史很短,這種語言非華夏本來的古語,實際是古代北方系華夏語與契丹語、女真語、蒙古語和滿語等東胡外來語長期綜合演變形成的語言,普通話發(fā)音與古漢語已經(jīng)根本不同。
所以,古華夏語與現(xiàn)代的北方普通話并不存在一脈相承的關(guān)系。
3、現(xiàn)今通行的漢語普通話,古代其實不是漢語,甚至不能算是本來意義的中國話。因為北京河北地區(qū),在北宋初劃歸契丹民族的遼國統(tǒng)治,此后到明代的四百年間此地已非華夏屬土。其統(tǒng)治者的語言主系統(tǒng)是屬于東胡北狄的外族語言。明清定都北京以后此地之土語逐漸流行而成為官話。
那么,難道你們認(rèn)為英語是從這種外邦話演變起源的嗎?
所以,那種用現(xiàn)今的漢語普通話的讀音來比附英國話或者其他外國話,而衍生的種種謬論怪論,也許可以看做語言的游戲比附之論——但是如果當(dāng)做歷史談,那么我只能稱之為胡說八道也。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。