【注釋】
[1]挾:倚仗、憑借、依靠。
[2]孟獻(xiàn)子:即魯國(guó)大夫仲孫蔑。
[3]費(fèi):春秋時(shí)的諸侯國(guó)名,在今山東省境內(nèi)。
[4]亥唐:晉國(guó)人。
[5]入云、坐云、食云:即云入、云坐、云食。云,說(shuō)。
[6]蔬食:粗糙的飲食。
[7]甥:古時(shí)妻子的父親被稱為“外舅”,因此女婿也稱“甥”。
[8]貳室:副宮。
【譯文】
萬(wàn)章問(wèn)孟子道:“請(qǐng)先生給我講講交朋友的原則。”
孟子回答道:“所謂交朋友的原則,就是不倚仗年齡、不倚仗地位、不倚仗勢(shì)力地交朋友。交朋友交的是品德,不能有任何倚仗心理。孟獻(xiàn)子是一位擁有一百輛車馬的大夫,他有五位朋友,有兩位分別叫樂(lè)正裘和牧仲,其余三位的名字我忘記了。孟獻(xiàn)子和他們交朋友,心里沒(méi)有自己是大夫的感覺(jué),同樣,他的這些朋友如果在心里把孟獻(xiàn)子當(dāng)作大夫,也就不會(huì)跟孟獻(xiàn)子交朋友了。
“不僅擁有一百輛車馬的大夫是這樣的,就連小國(guó)的國(guó)君也是這樣的。費(fèi)惠公曾經(jīng)說(shuō):‘我把子思尊為先生,我和顏般是朋友,而王順和長(zhǎng)息只不過(guò)是侍奉我的下人罷了?!粌H小國(guó)的國(guó)君是這樣的,就是大國(guó)的國(guó)君也是這樣的。晉平公對(duì)待亥唐很恭敬,亥唐叫他進(jìn)去他才敢進(jìn)去,叫他坐他才敢坐,叫他吃他才敢吃——即使是糙米飯和菜湯,晉平公也能吃得很飽,因?yàn)樵诤ヌ泼媲埃桓也怀燥?。不過(guò),晉平公也就是做到這些罷了。
“不與賢者一起位居人臣,不與賢者一起處理國(guó)事,不與賢者一起接受俸祿,能做到這些的,只是世人對(duì)待賢者的一般態(tài)度,不是王公貴族對(duì)待賢者的態(tài)度。從前,舜拜見(jiàn)堯帝,堯便留舜住在他的副宮里,還請(qǐng)舜吃飯,舜也請(qǐng)他吃飯,二人互為主客。這是天子與普通百姓交朋友的例子。地位低下的人尊敬地位高貴的人叫尊敬貴人,地位高貴的人尊敬地位低下的人叫尊敬賢者,因?yàn)樽鹁促F人和尊敬賢者的道理是一樣的?!?br>
【闡釋】
人生在世,離不開(kāi)朋友。朋友之間的友誼是人際交往中結(jié)出的美麗花朵,它在人生旅途中有著十分重要的作用與地位。因此,孟子的弟子萬(wàn)章特地專門請(qǐng)教老師有何“交友之道”,孟子先用否定性的語(yǔ)言,講了三個(gè)“不”字,即“不挾長(zhǎng)”、“不挾貴”、“不挾兄弟”;又用肯定性語(yǔ)言明確結(jié)論:“友其德”。即交朋友一定看重對(duì)方的品德。
孔子曾把朋友分為“益友”和“損友”兩種相互對(duì)立的類型。他說(shuō):“益者三友,損者三友。友直、友諒、友多聞,益矣;友便辟、友善柔、友便佞,損矣。”這就是說(shuō),有益的朋友有三種,有害的朋友也有三種。同正直的人交朋友,同誠(chéng)實(shí)的人交朋友,同見(jiàn)聞廣博的人交朋友,便有益;同善于諂媚逢迎的人交朋友,同心術(shù)不正的人交朋友,同夸夸其談、華而不實(shí)的人交朋友,便有害??梢?jiàn)孔子的“擇友”標(biāo)準(zhǔn)是重人品、重知識(shí)。孟子則特別強(qiáng)調(diào)交友要重“德”,反對(duì)重資格、重權(quán)勢(shì)、重錢財(cái)。因?yàn)橐粋€(gè)人的內(nèi)在品德如果高尚、優(yōu)良,那么其外在表現(xiàn)必定崇高、偉大。盡管其外在表現(xiàn)多種多樣,但無(wú)一不是“德”的“外化”。所以,孟子抓住了交友最核心、最本質(zhì)、最關(guān)鍵之點(diǎn),明確將它表述出來(lái),這就不僅繼承了孔子的交友理論,而且發(fā)展和深化了這一思想。
【原文】
孟子曰:“仕非為貧也,而有時(shí)乎為貧;娶妻非為養(yǎng)也,而有時(shí)乎為養(yǎng)。為貧者,辭尊居卑,辭富居貧。辭尊居卑,辭富居貧,惡乎宜乎?抱關(guān)[1]擊柝[2]??鬃訃L為委吏[3]矣,曰:‘會(huì)計(jì)當(dāng)而已矣?!瘒L為乘田[4]矣,曰:‘牛羊茁壯長(zhǎng)而已矣?!槐岸愿?,罪也;立乎人之本朝[5],而道不行,恥也?!?br>
【注釋】
[1]抱關(guān):即守門的士兵。
[2]擊柝:打更。
[3]委吏:管倉(cāng)庫(kù)的官吏。
[4]乘田:管園林的官吏。
[5]本朝:在這里指朝堂、朝廷。
【譯文】
孟子說(shuō):“盡管做官并不完全是因?yàn)樨毟F,但有時(shí)也是因?yàn)樨毟F才做官的;娶妻并不完全是為了孝敬父母,但有時(shí)也是為了孝敬父母。如果是因?yàn)樨毟F而做官,就要自覺(jué)居于低位,自覺(jué)領(lǐng)取微薄的俸祿。既然要自覺(jué)居于低位,還要自覺(jué)領(lǐng)取微薄的俸祿,那做什么官才合適呢?就做守門或者打更一類的小官吧??鬃釉?jīng)做過(guò)管理倉(cāng)庫(kù)的小官,每天只說(shuō)‘出入倉(cāng)庫(kù)的帳目都清楚了’這一句話,曾經(jīng)還做過(guò)管理牲口的小官,每天只說(shuō)‘牛羊都長(zhǎng)得很結(jié)實(shí)’這一句話。如果身居低位卻議論國(guó)家大事,這就是罪過(guò);如果在朝堂上做官而不能實(shí)現(xiàn)自己的抱負(fù),這就是恥辱。”
【闡釋】
“位卑未敢忘憂國(guó)?!?br>
憂固然是憂,但如果你高談闊論,指點(diǎn)江山,評(píng)議朝綱政紀(jì),那可就要小心你的腦袋了。
因此,孟子有“位卑而言高,罪也”的看法。尤其是在暴政的時(shí)代,更是如此,所以有“莫談國(guó)事”的警告。另一方面,如果你不是“為貧而仕”,不是為了拿工資混飯吃,而是為了實(shí)現(xiàn)自己的政治抱負(fù),因而做了高官,“立乎人之本朝”,更加應(yīng)該關(guān)心國(guó)家大事,發(fā)表自己的政見(jiàn),盡到自己的一份責(zé)任。不然的話,“道不行”,就是恥辱??傊€是《中庸》所說(shuō)“素位而行”的意思。擔(dān)任什么角色就做什么樣的事,說(shuō)什么樣的話,盡什么樣的力。即便圣人如孔子,不也是管帳就說(shuō)管帳,放羊就說(shuō)放羊嗎?既然如此,我們又有什么多余的話可說(shuō)呢?
【原文】
孟子謂萬(wàn)章曰:“一鄉(xiāng)之善士斯友一鄉(xiāng)之善士,一國(guó)之善士斯友一國(guó)之善土,天下之善士斯友天下之善士。以友天下之善士為未足,又尚論古之人。頌其詩(shī),讀其書,不知其人,可乎?是以論其世也。是尚友也?!?br>
【譯文】
孟子對(duì)萬(wàn)章說(shuō)道:“一個(gè)鄉(xiāng)的善良之士就和一個(gè)鄉(xiāng)的善良之士來(lái)往,一個(gè)國(guó)家的善良之士就和一個(gè)國(guó)家的善良之士來(lái)往,天下的善良之士就和天下的善良之士來(lái)往。如果覺(jué)得和全天下的善良之士來(lái)往還不夠,便向上追溯古代的善良之士,朗誦他們的詩(shī)句,閱讀他們的書籍,但不清楚他們到底是什么人,這樣行嗎?所以,還要了解他們所處的那個(gè)時(shí)代。這才是與古代的善良之士交朋友的方法。”
【闡釋】
孟了的本意是論述交朋友的范圍問(wèn)題。鄉(xiāng)里人和鄉(xiāng)里人交朋友,國(guó)中人和國(guó)中人交朋友,更廣泛的范圍,則和天下的人交朋友,也就是朋友遍天下了吧。如果朋友遍天下還嫌不足,那就只有上溯歷史,與古人交朋友了。當(dāng)然,也只有神交而已。這種神交,就是誦他們的詩(shī),讀他們的書。而為了要正確理解他們的詩(shī)和他們的書,就應(yīng)當(dāng)要了解寫詩(shī)著書的人,要了解寫詩(shī)著書的人,又離不開(kāi)研究他們所處的社會(huì)時(shí)代。這就是所謂“知人論世”的問(wèn)題了。
實(shí)際上,孟子這段話對(duì)后世真正發(fā)生影響的,正是“知人論世”的主張。它與“以意逆志”一樣,成為傳統(tǒng)文學(xué)批評(píng)的重要方法,也奠定了孟子在中國(guó)文學(xué)批評(píng)史上的重要地位。事實(shí)上,直到今天,無(wú)論現(xiàn)代主義以來(lái)的新興文學(xué)批評(píng)方式方法已走得有多遠(yuǎn)、多新奇,但在我們的中小學(xué)課堂上、大學(xué)講臺(tái)上,以及占主導(dǎo)地位的文學(xué)批評(píng)實(shí)踐中,依然在主要使用著的,還是“知人論世”和“以意逆志”的方式方法。所謂“時(shí)代背景分析”、“作者介紹”、“中心思想”、“主題”等,這些人們耳熟能詳?shù)母拍?,無(wú)一不是“知人論世”或“以意逆志”的產(chǎn)物。由此足以見(jiàn)出孟子對(duì)于中國(guó)文學(xué)批評(píng)的深遠(yuǎn)影響,而這種影響之一,正是由本章的文字所發(fā)生的。
【原文】
齊宣王問(wèn)卿。
孟子曰:“王何卿之問(wèn)也?”
王曰:“卿不同乎?”
曰:“不同。有貴戚之卿[1],有異姓之卿。”
王曰:“請(qǐng)問(wèn)貴戚之卿?!?br>
曰:“君有大過(guò)則諫,反復(fù)之而不聽(tīng),則易位[2]?!?br>
王勃然變乎色。
曰:“王勿異[3]也。王問(wèn)臣,臣不敢不以正[4]對(duì)?!?br>
王色定[5],然后請(qǐng)問(wèn)異姓之卿。
曰:“君有過(guò)則諫,反復(fù)之而不聽(tīng),則去。”
【注釋】
[1]貴戚之卿:指與國(guó)君同宗的大臣,即后世所說(shuō)的皇親國(guó)戚。
[2]易位:指另立國(guó)君。
[3]異:奇怪、責(zé)備。
[4]正:誠(chéng)。
[5]色定:意思是說(shuō),大王理解了孟子的意思之后,臉色恢復(fù)平靜。
【譯文】
齊宣王向孟子詢問(wèn)有關(guān)卿大夫的事。
孟子問(wèn)齊宣王道:“大王問(wèn)的是哪一類的卿大夫?”
齊宣王疑惑不解地問(wèn)道:“難道卿大夫還有不同嗎?”
孟子回答道:“當(dāng)然有不同。有宗族卿大夫,還有異姓卿大夫?!?br>
齊宣王說(shuō)道:“那我就問(wèn)問(wèn)宗族卿大夫吧?!?br>
于是,孟子說(shuō)道:“如果國(guó)君犯了重大的錯(cuò)誤,他們就出面加以勸阻。如果國(guó)君不聽(tīng)他們的勸阻,他們就會(huì)考慮改立國(guó)君的事?!?br>
齊宣王聽(tīng)了,立即就變了臉色。
孟子看了一眼齊宣王,繼續(xù)說(shuō)道:“大王不要怪我說(shuō)的直接。大王親自問(wèn)我,我只好實(shí)話實(shí)說(shuō)了?!?br>
齊宣王的臉色這才正常了一些,于是又問(wèn)道:“再說(shuō)說(shuō)異姓卿大夫吧?”
孟子回答道:“如果是異姓卿大夫,看見(jiàn)國(guó)君犯了錯(cuò)誤,也會(huì)加以勸阻,如果國(guó)君不聽(tīng)他們的勸阻,他們就辭職離去?!?br>
【闡釋】
在國(guó)君國(guó)家,為卿相之道,有親疏之分,故有經(jīng)權(quán)之別。親疏之分,則有貴戚之卿及異姓之卿的不同。經(jīng)權(quán)之別,有:如國(guó)君無(wú)道,反復(fù)勸諫而不聽(tīng),則貴戚之卿,因血緣關(guān)系而不能離去,又不忍坐視其亡,故可易君之位;而異姓之卿無(wú)此掛礙,離開(kāi)即可。但其中特別提出“反復(fù)之而不聽(tīng)”,正是為了勸告帝王當(dāng)“虛己受善”之意。孟子從不主張“愚忠”,相反對(duì)國(guó)君更多地是主張“易位”、“誅一夫紂矣”,甚至對(duì)國(guó)家機(jī)器“社稷”,也可“變置”。通觀《孟子》一書對(duì)國(guó)君的要求與對(duì)大夫官員們的要求是一樣的,并未賦予任何特殊的權(quán)力,此點(diǎn)幾乎隨處可見(jiàn)。而提出“愚忠”的理論,是法家李斯及后世犬儒為建立帝制、樹立帝王的權(quán)威而提出來(lái)的。
弘揚(yáng)大臣的職責(zé)和權(quán)力而限制國(guó)君權(quán)力無(wú)限地膨脹,這也是孟子仁政思想的內(nèi)容之一,體現(xiàn)出一定程度的民主政治色彩。
王室宗族的卿大夫因?yàn)榕c國(guó)君有親緣關(guān)系,國(guó)君的祖先也就是他的祖先,所以既不能離去,又不能坐視政權(quán)覆亡,當(dāng)國(guó)君有重大錯(cuò)誤又不聽(tīng)勸諫時(shí),就可以另立新君。孟子在這里是弘揚(yáng)宗族大臣的權(quán)力而限制國(guó)君個(gè)人的權(quán)力,從理論上說(shuō)是正確的。但我們知道,這種另立新君,在實(shí)踐上往往釀成的,就是宮廷內(nèi)亂.所謂“禍起蕭墻之內(nèi)”,弄得不好,還會(huì)引起曠日持久的戰(zhàn)爭(zhēng)。
對(duì)異姓卿大夫來(lái)說(shuō),問(wèn)題就要簡(jiǎn)單得多了,他們既沒(méi)有王室宗族卿大夫那么大的權(quán)力,也沒(méi)有那么大的職責(zé)。所以,能勸諫就勸諫,不能勸諫就辭職而去,各走一方罷了。其實(shí),這也是孔子“所謂大臣者,以道事君,不可則止”的意思。
總起來(lái)說(shuō),孔、孟都提倡臣有臣道,臣有臣的氣節(jié)和人格,反對(duì)愚忠,反對(duì)一味順從。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。