注釋
媯水:河流名,在今天山西境內(nèi),傳說帝堯在這里把兩個女兒嫁給舜。
真媛:端莊美麗的女子,此處借帝堯之女指壽安公主。
常山:即今天的河北正定,為成德節(jié)度使所在地。
索銳師:派精銳軍隊迎娶。
迷帝力:不懂得皇帝的威權(quán)。
分:本分。
王姬:王女,指壽安公主。這句詩諷刺了大唐王朝屈膝迎合藩鎮(zhèn)。
和強虜:跟強敵和親。指皇帝為圖茍安,把宗室女子嫁給少數(shù)民族首領(lǐng)。
本枝:指皇帝的宗室。
四郊多壘:指藩鎮(zhèn)割據(jù),到處都是軍事壁壘。
此禮恐無時:以壽安公主出降來籠絡(luò)藩鎮(zhèn),先例一開,恐怕其他藩鎮(zhèn)都會紛紛效仿。
鑒賞
由傷痛轉(zhuǎn)為對壽安公主出降的關(guān)心,由關(guān)心放眼到藩鎮(zhèn)割據(jù)對中央王權(quán)的威脅。而把這種威脅與朝廷一再軟弱中,詩人站在維護中央集權(quán)的立場難免要把"和親"視為屈辱,并對此進行嘲諷。嘲諷之中亦流露出詩人對唐王室衰敗的深長嘆息。