魏邦良
作為文學(xué)史上的名著,《包法利夫人》經(jīng)受住了時間的考驗。迄今為止,哪怕是再挑剔的讀者,也無法從這部傳世名作中找到破綻或敗筆。不過,在對該書的一片叫好聲中也存在著一些容易被人們所忽略的差異。讀者的性別不同、知識面的多寡乃至知識結(jié)構(gòu)的相異都會使他們對這部名著做出不盡相同的評價。
作家王安憶在重讀了《包法利夫人》后,寫了一篇讀后感,其中談到愛瑪?shù)谋瘎【売?,王安憶有如下觀點:
“設(shè)想成為另一個樣子的能力,是從愛瑪十三歲的時候開始孕育培養(yǎng)的。那一年,她被父親送去修道院讀書。……。在這里,終因為遠(yuǎn)離中心而綱紀(jì)松懈。于是,修道院便‘充滿溫情’。愛瑪?shù)母袀愿裨诖说玫截S厚又褊狹的營養(yǎng),她對生活的想象,即‘歡愉,激情,陶醉’的概念,也在此完成。在這些概念化的想像之下,蘊含較深又細(xì)水長流的日常生活,就顯得太平淡了,平淡到她認(rèn)為是個錯誤。
……于是,當(dāng)包法利這個鄉(xiāng)間醫(yī)生一旦出現(xiàn),她(愛瑪)便將幸福的指望交給了他,而緊接著就感到了失望。包法利這個笨人,實在是有著感人的愛,……。這樣的愛是愛瑪沒有從書上讀過的,因此便是在她想像之外。‘而他又沒法理解自己不曾身經(jīng)的事情’,這其實是致命的缺陷,她的世界就是那么狹小,她沒有體驗到的情感于她都是不存在的。由于她對客觀的外界缺乏了解,或者說理解的愿望,她才可能一任發(fā)展‘設(shè)想成另一個樣子的能力’,走入幻覺的深淵。”【1】
按王安憶的說法,愛瑪不滿足于細(xì)水長流的日常生活,走入幻覺的深淵,主要是因為在她十三歲那年孕育培養(yǎng)了“設(shè)想成為另一個樣子的能力”,她為什么能在那段時間孕育培養(yǎng)了這種能力呢?一是充滿溫情的修道院發(fā)展了愛瑪?shù)母袀愿?;二是她在修道院讀了大量的浪漫小說,并因此“以她的所好攫取了多愁善感的養(yǎng)料”;三是在修道院,“宗教、教義、宗教儀式,還有修女,為她組織了一個不真實的夢幻世界,她在此沉醉不醒”。概括地說,就是修道院的外部環(huán)境造就了耽溺幻想的包法利夫人。
其實,福樓拜創(chuàng)作《包法利夫人》,其目的是想通過愛瑪這個形象寫一種每個人都會有的幻想,正是著眼于這一點,他才對朋友說:“包法利夫人就是我”,也就是說,福樓拜無意在作品中突出環(huán)境對人的影響。甚至可以說,在福樓拜眼中,環(huán)境對人影響力并不像王安憶所說的那樣大。著名作家納博科夫分析《包法利夫人》時就曾說過,“我反對人們在女主角愛瑪·包法利受到客觀社會環(huán)境影響的論題上糾纏不休”,福樓拜這部小說表現(xiàn)的到底是什么?納博科夫的觀點如下:
“三種因素造就一個人:遺傳因素、環(huán)境因素,還有未知因素X。這三種因素相比,環(huán)境因素的影響力遠(yuǎn)遠(yuǎn)弱于另兩種因素,而未知因素X的力量則大大超過其他因素。談到小說中的各種人物,當(dāng)然是作者在控制、指揮和運用這三種因素。像包法利夫人這個人物一樣,包法利夫人所生活的社會環(huán)境也是福樓拜精心創(chuàng)造出來的。所以,說福樓拜式的社會影響了福樓拜式的人物,就是在作無意義的循環(huán)論證。小說中的每件事都發(fā)生在福樓拜的頭腦中,不管最初那微小的動因是什么,也不管當(dāng)時法國的社會環(huán)境或是福樓拜心目中的法國社會環(huán)境究竟如何。基于這一看法,我反對人們在女主角愛瑪·包法利受到客觀社會環(huán)境影響的論題上糾纏不休。福樓拜的小說表現(xiàn)的是人類命運的精妙的微積分,不是社會環(huán)境影響的加減乘除。”【2】
按納博科夫在這里所強調(diào)的“未知因素X”,就是通常所說的命運。
評論家李健吾則索性認(rèn)為就是“未知因素X”即命運決定了愛瑪人生的悲劇:“她(愛瑪)一生的歷程,只是一種不當(dāng)有而有的錯誤,猶如查理的充滿諷刺的可憐人語:‘一切由命不由人!’”李健吾認(rèn)為,正因為遇人不淑,機遇不佳,包法利夫人的悲劇才產(chǎn)生。“愛瑪?shù)囊簧?,可以說是瞎碰,其間作祟的,是種種奇巧的不幸的遇合,仿佛隱隱有一種定命論主宰全書的進(jìn)行。”【3】包法利夫人最終變成了“淫婦”,李健吾認(rèn)為,罪魁禍?zhǔn)讘?yīng)是“游戲人間的命運小兒”。
法國批評家布雷地耶的看法與李健吾類似:“假定如今愛瑪沒有生在父親的田園,從小她就不認(rèn)識鄉(xiāng)間,不知道什么是‘羊叫’,什么是‘奶制的食品’,什么是‘犁’;她女道院的教育絕不會叫她渴望奇遇。少和‘平靜的景物’在一起,她也不會企求‘意外的遇合’。進(jìn)一步,假定她沒有遇見包法利這樣蠢的丈夫,……再假定在楊寺,臨到失足,她能夠?qū)ひ娨粋€支柱,臨倒傾覆,能夠?qū)ひ娨粋€救星,一位伴侶,然而千萬不要是馴良的何麥夫人,……或者再有一位安慰者,然而千萬不要是牧師布爾尼先,……不用說,她失敗,不過另是一種失敗,一種環(huán)境造成的新生命,一出不同的戲,一部不同的《包法利夫人》。”【4】
我不同意李健吾和布雷地耶的看法,事實上,把包法利夫人看作是一個心比天高,命比紙薄的形象,是不符合福樓拜的創(chuàng)作初衷的,另外,福樓拜這部小說也沒有隱含這樣的主題:人,掙脫不了命運的枷鎖。愛瑪?shù)谋瘎∨c命運當(dāng)然不可能毫無關(guān)系,但我認(rèn)為,導(dǎo)致愛瑪悲劇的罪魁禍?zhǔn)撞皇?#8220;游戲人間的命運小兒”,而是愛瑪心靈的貧瘠和趣味的庸俗.
福樓拜創(chuàng)作《包法利夫人》的初衷是什么呢?倘想了解這個問題,我們有必要介紹一下該書的寫作背景。
福樓拜在意大利旅行時曾買過一幅畫,即布律蓋勒的《圣安東尼的誘惑》,在法國,他又買了一幅由卡洛制作的同一題材的版畫。他根據(jù)這兩幅畫給他的啟發(fā),寫了一部小說,名字就叫《圣安東尼的誘惑》,小說寫完后,他花了四天時間把小說讀給幾位朋友聽。讀完小說后,福樓拜用拳頭敲了一下桌子,問:“怎么樣?”一個朋友答:“我想你最好還是把它扔到火爐里去,從此不再提它。”第二天,這個朋友想緩和一下對福樓拜的打擊,就對他說:“你為什么不寫德拉馬爾的故事呢?”福樓拜一聽,激動得跳了起來,大聲說:“是啊,為什么不呢?”德拉馬爾在里昂附近的一個鎮(zhèn)上開了個私人診所,后來他妻子死了,他便娶了鄰近一個農(nóng)夫的女兒。他的這位妻子年輕漂亮,但也風(fēng)流淫蕩,她不滿乏味的丈夫,經(jīng)常和別的男人通奸,由于愛打扮、亂花錢,她很快債臺高筑又無力償還,最終服毒而死。福樓拜幾乎完全照搬這件事,寫出了《包法利夫人》。動筆前,福樓拜反復(fù)琢磨,“決定在小說中描寫一群庸俗不堪的人物,決定根據(jù)他們的庸俗本性和庸俗環(huán)境設(shè)計出一連串相應(yīng)的事件。”【5】
由此可知,福樓拜創(chuàng)作《包法利夫人》就是要寫一部關(guān)于庸人的小說。這里的“庸人”在當(dāng)時一般是指“布爾喬亞”,這部書中的大多數(shù)人物都是“布爾喬亞”,愛瑪也不例外。
“據(jù)說《包法利夫人》中多數(shù)人物都屬于布爾喬亞。但我們首先應(yīng)當(dāng)弄清楚的是,福樓拜本人使用的‘布爾喬亞’這個詞具有什么含義。除了在法文中常見的‘城鎮(zhèn)居民’這個字面含義之外,福樓拜筆下的‘布爾喬亞’這個詞指的是‘庸人’,就是指關(guān)心物質(zhì)生活,只相信傳統(tǒng)道德的那些人。……福樓拜的‘布爾喬亞’指的是人的心靈狀態(tài),而不是經(jīng)濟狀況。這部小說中有一個著名的場面:一個勤勞的老婦人由于像牛馬般賣力地為農(nóng)場主干活而獲得一枚獎?wù)?。評判委員會由一伙怡然自得的布爾喬亞組成,他們笑容可掬地望著老婦人。請注意,在這里,笑容滿面的政客和迷信的老婦都是‘庸人’也都是福樓拜所指的那種‘布爾喬亞’。”【6】
由于在福樓拜的筆下,愛瑪是眾多庸人之一,所以,盡管她有超凡脫俗的外表,但心靈卻貧瘠粗俗。這種貧瘠和粗俗,為她的人生悲劇埋下至關(guān)重要的因子。
王安憶認(rèn)為,愛瑪?shù)谋瘎∨c她的耽溺幻想密不可分,修道院的讀書經(jīng)歷強化了她的浪漫天性,培養(yǎng)了她的幻想習(xí)慣。李健吾也認(rèn)為,修道院的讀書經(jīng)歷對愛瑪影響巨大。難道罪魁禍?zhǔn)资切薜涝?,是修道院里的讀書氛圍,是她在修道院所讀的那些書?當(dāng)然不是。我認(rèn)為,王安憶和李健吾的這一看法十分片面且膚淺。事實上,愛瑪?shù)⒛缁孟耄?#8220;走入幻覺的深淵”不是因為她讀了很多的浪漫作品,而是因為她的心靈貧瘠而淺薄。
“浪漫這個詞有好幾層涵義。討論《包法利夫人》這本書和包法利夫人這個人物時,我將使用浪漫的下列涵義:‘一種夢幻式的,富于想象力的心態(tài),主要由于受到文學(xué)作品的影響,時常沉湎于美妙的幻想之中。’(浪漫的,不是浪漫主義文學(xué)的。)一個浪漫的人,在精神上或感情上生活在一個非現(xiàn)實的世界之中。這個人是深沉還是淺薄,取決于他(或她)的心靈的素質(zhì)。愛瑪·包法利聰慧、機敏,受過比較良好的教育,但他的心靈卻是淺陋的:她的魅力、美貌和教養(yǎng)都無法抵消她那致命的庸俗趣味。她對異國情調(diào)的向往無法驅(qū)除心靈中小市民的俗氣。她墨守傳統(tǒng)觀念,有時以傳統(tǒng)的方式觸犯一下傳統(tǒng)的清規(guī)戒律。通奸不過是逾越傳統(tǒng)規(guī)范的一種最傳統(tǒng)的方式。她一心向往榮華富貴,卻也偶爾流露出福樓拜所說的那種村婦的愚頑和莊戶人的粗俗。”【7】
由于愛瑪心靈貧瘠,趣味庸俗,對別人是有營養(yǎng)的書,對愛瑪則成了有毒的致幻劑。一方面,由于趣味的庸俗,愛瑪只挑選一些合她胃口的書來讀;另一方面,由于心靈的貧瘠,愛瑪讀書時只能吸收書中的一些糟粕。表面上看,愛瑪?shù)某龄匣孟肱c書有關(guān),實際上,是因為心靈的貧瘠和趣味的庸俗,她讀書時不能像別人那樣取其精華去其糟粕,結(jié)果種下了愛幻想的病根。
讀書本身沒有錯,然而,一個不會讀書的人讀了大量的書,問題就嚴(yán)重了。不是有這樣一句名言嗎:“把一本書放在一個無知者的手中,如同把一把劍放在一個孩子手中一樣危險。”而愛瑪讀書時恰恰就像一個淺薄無知的孩子那樣:
“第六章中以追憶的形式描寫了愛瑪?shù)耐?,她如何受到淺薄的浪漫主義文化的熏陶,讀了些什么書,從書里學(xué)到了什么。愛瑪讀了許多傳奇故事,許多帶有異國情調(diào)的小說,許多浪漫派詩歌。……。作家好壞倒無關(guān)緊要,我要說的是,愛瑪不是一個善于讀書的人。她讀書太動感情,以淺薄無知的孩子的方式,讓自己去充當(dāng)小說里某個女角色。”【8】
“那些專好讀催人淚下的詩歌的人,那些崇拜賴昂和愛瑪認(rèn)為高尚的小說人物的人,根本就不配讀書。孩童們常將自己與書中的人物等同起來,這情有可原;他們愛讀文筆拙劣的冒險故事,也是可以原諒的。但愛瑪和賴昂也這樣讀書,則是另一碼事了。”【9】
為什么說孩童這樣讀書“情有可原”呢?因為,孩童會長大,長大后,他們就會分清書中的世界和現(xiàn)實的世界是有著很大差別的,更不會“將自己與書中的人物等同起來”。而愛瑪則一直像孩子那樣讀書,當(dāng)然就行不通了。
由于心靈貧瘠,趣味庸俗,愛瑪無法成為一個合格的讀者,這樣,她一方面從書中吸收了一些糟粕,另一方面也把書中的世界與現(xiàn)實中的世界、生活中的自己和書本里的角色混同起來,她的人生悲劇由此慢慢形成。
王安憶認(rèn)為,愛瑪身上“致命的缺陷”,是“沒法理解自己不曾身經(jīng)的事情”,意思是愛瑪沒有在小說中或生活中遇到過類似包法利醫(yī)生所給予她的這種深愛,所以她不理解這種愛,當(dāng)然也就不會珍惜,于是,她不滿自己的婚姻,不甘心安分守己做包法利的黃臉婆,從而“走入幻覺的深淵”,釀成人生悲劇。而納博科夫認(rèn)為,愛瑪?shù)闹旅幨瞧?#8220;庸俗趣味”。誰的看法有道理?我認(rèn)同后者的說法。因為愛瑪并非不理解包法利對她的愛,真實情況是,愛瑪很看重包法利對她的愛但她卻無法接受包法利這個人。福樓拜筆下的包法利,愚鈍、笨拙、遲緩、毫無魅力、沒有頭腦、缺乏教養(yǎng),信守著一整套傳統(tǒng)觀念和習(xí)俗,盡管他忠厚老實,但他只能喚醒愛瑪對他的憐憫,而無法獲得愛瑪?shù)膼邸H缤材?#183;卡列利娜不滿自己的丈夫卡列寧一樣,愛瑪也不滿自己丈夫包法利,這是正常的可以理解的。
對愛瑪?shù)恼煞虬ɡ醢矐浀脑u價很高,她認(rèn)為,愛瑪能嫁給包法利簡直是一種“福分”:
“像愛瑪這樣一個鄉(xiāng)下地主的女兒,與好名聲的包法利醫(yī)生結(jié)婚,已是她的福分。再不會有更加出奇制勝的機遇了,除非出現(xiàn)神話,比如辛德瑞拉的故事。”【10】
我不同意王安憶的看法。身為女人,難道只要丈夫忠厚老實,不沾花惹草,哪怕他再無能、愚鈍、乏味、遲緩,自己也該滿足嗎?王安憶認(rèn)為,愛瑪是一個鄉(xiāng)下地主的女兒,她的社會地位決定了她不可能遇到比包法利更好的丈夫,這個武斷的看法缺少根據(jù)。是的,愛瑪出身不高貴,但我們不要忘了愛瑪作為女性具有令人艷羨的美貌,美貌就是女人的資本,一個鄉(xiāng)下地主的女兒完全可以憑借自己出色的美改變自己的命運,找到一位如意郎君。當(dāng)然,愛瑪確實不可能像辛德瑞拉那樣遇到一位白馬王子,但嫁給一個比包法利有品位有魅力的男人,是完全有可能的。
有趣的是,李健吾的觀點與王安憶完全相反。李健吾認(rèn)為,愛瑪嫁給包法利不僅不是如王安憶所說的什么“福分”,恰恰相反,那是一朵鮮花插在牛糞上,這場婚姻對愛瑪來說就是悲劇,換句話說,倘若愛瑪所嫁的男人不是這個鄉(xiāng)村郎中而是其他什么人,愛瑪?shù)娜松Y(jié)局就不會“悲慘到了不可救藥的地步”:
“我們平常有一句俗語,叫做彩鳳隨鴉,正好應(yīng)了包法利夫婦。他們的婚配,從頭到尾是錯誤。各人走各人的路,幸福我們不敢說,至少結(jié)局不會悲慘到了不可救藥的地步。他們的性情絕對沒有調(diào)和的可能,好像一枚錢的不同的正反兩面,卻合在一枚錢上。他們并不沖突,然而就是貌合神離,攏不在一起。如果烏鴉自覺,一定會交還彩鳳的自由,不是憐惜彩鳳,是怕自己難堪。”【11】
對愛瑪嫁給包法利這件事,王安憶和李健吾所持的觀點竟截然相反,為什么會這樣?我的看法如下,女性讀者(如王安憶)對另一個女性的美有一種本能的嫉妒(潛意識里),所以她(如王安憶)會忽略愛瑪美貌的價值和功用;男性讀者(如李健吾)對另一個男性的艷福有一種本能的嫉妒(潛意識里),所以他(如李健吾)會夸大愛瑪美貌的價值和功用.
在王安憶看來,愛瑪?shù)谋瘎【驮谟谒桓市倪^平淡而真實的生活,一味“沉溺于自我幻覺”“一廂情愿地制造神話”,結(jié)果只能是頭破血流,最終香消玉殞。
我不同意這樣的看法。任何一個充滿青春活力的女性都無法忍受愚鈍、遲緩、沉悶、乏味的包法利。愛瑪想離開包法利追求新的生活,不僅是可以理解的而且是值得尊敬的。“愛瑪不是一個弱者.她的悲劇和全書的美麗就在她反抗的意識.這種反抗的意識,因為福氏只從藝術(shù)家的見地來看,最初僅止于人性的自覺.這里的問題是:如果比起四周的人們,我們應(yīng)該享受一種較優(yōu)的命運,為什么我不應(yīng)該享受,為什么我非特不能享受,而且永生和他們拘留在一起呢?”【12】
由于心靈貧瘠、趣味庸俗,愛瑪在追求新的生活時往往選擇了錯誤的目標(biāo)。對愛瑪來說,悲劇不在于她對生活的勇敢追求,而在于她在追求時,目標(biāo)一錯再錯。倘若把一堆書放在愛瑪面前,她選擇的往往是內(nèi)容俗艷的那幾本;倘若把一群男人放在愛瑪面前,她相中的往往是輕浮油滑的那個人,因為,愛瑪是福樓拜在作品中塑造的一個庸人,她淺陋庸俗的本性,決定她只能做出這一選擇。正因為愛瑪是一個缺少眼光的庸人,在追求新的生活時,她不是被人騙,就是錯把小人當(dāng)君子。無論是讀書,還是“閱人”,心靈貧瘠,趣味庸俗的愛瑪都不是一個合格的“讀者”。愛瑪?shù)淖畲蟊瘎?,不是她的卑微的出身,也非她的身在福中不知福,而是她的庸人的天性,決定了她在追求人生時不能做出正確的選擇。她的可悲在于,既不能分辨書之良莠,也無法識別人之好壞。
《包法利夫人》寫的是一個庸人的故事,但這部關(guān)于庸人的小說卻成了罕見的杰作。作者福樓拜是如何做到這一點的呢?對此,英國作家毛姆有精當(dāng)?shù)姆治觥?/div>
“福樓拜自己也知道,要寫一部關(guān)于庸人的小說,很可能寫出來之后會使人覺得枯燥乏味。但他決心要寫一部藝術(shù)作品來。他覺得只有用優(yōu)美的文體才能克服由于題材的卑瑣和人物的粗鄙造成的種種困難。”【13】
這部小說的文體之優(yōu)美主要體現(xiàn)在以下幾個方面:
真實性。“我首先要指出的是,他以一種完美的技巧刻畫了人物性格。他們的真實性令人信服。我們一見到他們就會接受他們,好像他們是這個世界上的活生生的人,就用自己的雙腳站在我們面前。我們會覺得有關(guān)他們的一切都是理所當(dāng)然的,就像我們生活中遇到的管道修理工,雜貨鋪老板和醫(yī)生一樣。我們好像不會想到,他們其實是小說里的人物。”【14】
精確性。“布封有一句格言:要想寫得好,就得感覺得好,思考得好,敘述得好。福樓拜以此自勉。他認(rèn)為,要形容一樣?xùn)|西,只有一個詞最貼切,不可能有兩個同樣貼切的詞,所以用詞就必須像手套一樣要正正好好適合對象。他立志寫出一種既暢達(dá)又精確、既簡潔又多變的散文。他要把散文寫得像詩歌一樣有韻律、有節(jié)奏、有樂感,同時又不失散文的本色。只要能有助于達(dá)到上述效果,他不僅隨時準(zhǔn)備使用日常用語,如有必要,甚至還使用粗俗的俚語。所以這一切,他當(dāng)然做得非常出色。”【15】
結(jié)構(gòu)出色。“這部小說的結(jié)構(gòu)也非常出色。小說的主人公是愛瑪·包法利,但小說一開始卻是寫她丈夫包法利醫(yī)生的早年生活和第一次結(jié)婚,最后又以他的精神崩潰和死亡作為結(jié)尾。有些批評家認(rèn)為這是缺點,我卻認(rèn)為這是福樓拜有意設(shè)計的,也就是把愛瑪?shù)墓适妈偳对谒煞虻墓适吕?,就像把一幅畫鑲嵌在畫框里一樣?#8221;【16】
在對《包法利夫人》的評析中,王安憶、李健吾、毛姆、納博科夫的看法有相同之點也有不同之處。準(zhǔn)此,我們或許可得出如下結(jié)論:
由于性別、閱歷、趣味、身份等方面的差異,導(dǎo)致人們對《包法利夫人》的評價也不盡相同,有些觀點甚至截然相反。在一片眾聲喧嘩中,有的是膚淺的皮相之見;有的是片面的一家之言;有的則是離題的自說自話。我認(rèn)為,作為讀者,必須充分了解作家的創(chuàng)作初衷,貼近文本,用心細(xì)讀,悉心揣摩,才能從眾聲喧嘩中分辨出那些力透紙背、入木三分、發(fā)人深省、啟人心智的的真知灼見。這樣,我們才能做一個迥異于愛瑪?shù)暮细竦?#8220;讀者”。
注釋:
【1】 【10】引自王安憶著:《我讀我看》上海人民出版社2001年出版第69、71頁
【2】 【6】【7】【8】【9】引自〔美〕弗拉基米爾·納博科夫著,申慧輝等:《文學(xué)講稿》上海三聯(lián)書店2005年出版第114、115、118、121、132頁
【3】 【4】【11】【12】引自王光東主編:《大學(xué)文學(xué)讀本》廣西師范大學(xué)出版社2007年出版第342、343、341、343頁
【5】【13】【14】【15】【16】引自毛姆著,劉文榮譯:《毛姆讀書隨筆》上海三聯(lián)書店出版1999年出版第177、180、177、181、179頁
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。