吳苑曰:辯者無(wú)鋒不摧,無(wú)堅(jiān)不入。彼以直來(lái),我以橫往:彼以順加,我以逆受。此涕唾之戰(zhàn)場(chǎng)也,故戰(zhàn)國(guó)稱(chēng)為辯士。辯之有似于爭(zhēng),君子無(wú)所爭(zhēng)而取之,可乎?曰:不!審問(wèn)之、明辯之之語(yǔ),圣人已垂令教,蓋不辯無(wú)以明格,斯辯亦近道矣。強(qiáng)詞曰:其辯也君子,奚害焉?乃次辯語(yǔ)第十五。
【譯文】
吳苑說(shuō):擅長(zhǎng)辯論的人,無(wú)鋒不摧,無(wú)堅(jiān)不入。對(duì)方直著來(lái),我就橫著去;對(duì)方順加,我就逆受。這是口舌之爭(zhēng)的戰(zhàn)場(chǎng),因此戰(zhàn)國(guó)時(shí)期稱(chēng)呼他們?yōu)檗q士。辯論就像是爭(zhēng)斗,君子沒(méi)有什么爭(zhēng)斗卻要辯論,可以嗎?回答是:不可以。細(xì)致審問(wèn)、確鑿辯詞的言論,圣人已經(jīng)有過(guò)清楚的教誨了,因?yàn)闆](méi)有辯論就不能明辨是非,這種辯論也是接近于道的了。可以武斷地說(shuō):擅長(zhǎng)辯論的人是君子,又有什么害處呢?于是把辯語(yǔ)排列在第十五。