(一)
春王正月
公羊高 〔先秦〕
元年者何?君之始年也。春者何?歲之始也。王者孰謂?謂文王也。曷為先言王而后言正月?王正月也。何言乎王正月?大一統(tǒng)也。
詞句注釋
1.春王正月:此篇是對(duì)《春秋·隱公元年》“元年春王正月”一句的“微言大義”作解釋。題目是后人所加,但已略去“元年”二字。王正月:君主即位后改用新的歷法那一年的第一個(gè)月。
2.元年:指魯隱公元年(公元前722年)。
3.君之始年:人君即位開始的那一年。
4.歲之始也:一年的開頭一個(gè)季節(jié)。
5.文王:即周文王姓姬,名昌,周王朝的第一代君主。
6.曷:何。
7.大一統(tǒng):指整個(gè)天一統(tǒng)在天子下,服從天子的命令。
白話譯文
"元年"兩個(gè)字是什么意思?是指國(guó)君即位的頭一年。"春"字是什么意思?是一年的開始。"王"指的是誰?是指周文王。為什么先說王而后說正月,這是為了說明是周王朝的正月。為什么說周王朝的正月?是為了尊重周天子的一統(tǒng)天下。
(二)
春王正月
公羊高 〔先秦〕
公何以不言即位?成公意也。何成乎公之意?公將平國(guó)而反之桓。曷為反之桓?桓幼而貴,隱長(zhǎng)而卑;其為尊卑也微,國(guó)人莫知。隱長(zhǎng)又賢,諸大夫扳pan1隱而立之。
詞句注釋
8.公:指魯隱公,名息姑,魯惠公弗皇之子。惠公元妃為孟子。孟子卒,續(xù)娶聲子為妾,生隱公后又娶宋武公之女為夫人,生桓公軌。惠公卒,桓公年幼,隱公攝政,所以《春秋》在隱公元年就沒有書“公即位”三字。這句說,《春秋》在隱公元年為什么不書“公即位”呢?是為了成全隱公本人的意愿。
10.桓幼而貴:謂桓公年紀(jì)雖小,但因?yàn)樗哪赣H為宋武公之女,其地位貴重。
11.尊卑也微:意指隱公桓公的母親都是后娶的姬妾,誰尊誰卑,區(qū)別微小。
12.國(guó)人:國(guó)都內(nèi)的人。
13.扳(pan)攀援,攀附。
白話譯文
隱公為什么不說即位?是為了成全隱公的意愿。為什么說是成全隱公的意愿?因?yàn)殡[公準(zhǔn)備治理好國(guó)家,然后還政于桓公。為什么還政于桓公?因?yàn)榛腹暧讌s地位尊貴,隱公年長(zhǎng)卻地位卑下;他們之間尊卑的差別是很小的,國(guó)都里的人沒有知道的。隱公年長(zhǎng)而有德行,眾大夫攀援隱公而立他為國(guó)君。
《古文觀止》,第一卷第二卷,都出自《左傳》,第三卷,到昨天為止,都是《國(guó)語》,從今天開始,我們學(xué)習(xí)的幾篇出自《公羊傳》
春秋三傳 (三本古代作品的合稱)
《春秋三傳》是《春秋左氏傳》《春秋公羊傳》《春秋榖梁傳》(音谷梁)三本古代作品的合稱?!洞呵铩方?jīng)文言簡(jiǎn)義深,若無注釋,則難以理解。注釋《春秋》的書,有左氏、公羊、谷梁三家,另有鄒氏、夾氏二家,早在漢朝即已失傳。所以自漢,學(xué)者僅僅憑借“三傳”研讀《春秋》。
《春秋》是記事的,后多散佚,僅留下孔子整理的魯國(guó)《春秋》,漢代有重新編撰整理的“春秋三傳”,即《公羊傳》、《谷梁傳》、《左傳》,且都是編年體史書。
《春王正月》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期文學(xué)家、思想家公羊高創(chuàng)作的一篇散文。此文采用問答的形式對(duì)“元年,春,王正月”進(jìn)行逐層的剖析,闡釋了經(jīng)文中所蘊(yùn)含的尊周大一統(tǒng)的思想。文章通過“隱公攝政不即位”的這一歷史事實(shí),闡明了“立嫡以長(zhǎng)不以賢,立子以貴不以長(zhǎng)”的宗法制度和正名思想。文章跌宕起伏,全無說教之沉悶。
創(chuàng)作背景
此文出自《公羊傳》。《公羊傳》又稱《春秋公羊傳》,據(jù)說它是孔子的再傳弟子公羊高為解釋《春秋》一書所作的,旨在闡發(fā)《春秋》中所包含的政治觀點(diǎn)。它最初是師徒間口耳相傳,并沒有形成書面文字,直到漢景帝初年才由公羊壽和胡母生寫定成書。
《春王正月》此篇?jiǎng)t是對(duì)《春秋》經(jīng)文“元年春王正月”的解釋,從而闡發(fā)尊崇王道,維護(hù)社會(huì)秩序和統(tǒng)一局面的“大一統(tǒng)”思想。
作者簡(jiǎn)介
公羊高(生卒年不詳),戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊國(guó)人,相傳為孔子門生子夏的弟子,后來成為傳《春秋》的三大家之一。他是《春秋公羊傳》的始作者,這本書作為家學(xué),世代相傳至玄孫公羊壽。漢景帝時(shí),公羊壽與齊人胡母子都合作,方才將《春秋公羊傳》定稿“著于竹帛”。所以《公羊傳》的作者,班固《漢書·藝文志》籠統(tǒng)地稱之為“公羊子”,顏師古說是公羊高,《四庫(kù)全書總目》則署作漢公羊壽。
(三)
春王正月
公羊高 〔先秦〕
隱于是焉而辭立,則未知桓之將必得立也。且如桓立,則恐諸大夫之不能相幼君也。故凡隱之立,為桓立也。隱長(zhǎng)又賢,何以不宜立?立適di2,以長(zhǎng)不以賢;立子,以貴不以長(zhǎng)。桓何以貴?母貴也。母貴則子何以貴?子以母貴,母以子貴。
詞句注釋
14.隱于是焉而辭立:如果隱公在這個(gè)時(shí)候辭讓君位。相輔佐。
15.為桓立也:意指隱公同意立自己為君,乃是為了將來立桓公而考慮的。
16.適(di):通“嫡”,正妻所生之子。
17.子:指庶子,一般姬妾所生之子。
18.子以母貴:做兒子的地位尊貴,是依靠他母親地位尊貴而來。
白話譯文
隱公在這時(shí)要是推辭即位,就不知道桓公是否一定能立為國(guó)君;如果桓公立為國(guó)君,又恐怕眾大夫不能輔佐幼君。所以,總的說來,隱公的即位,正是為了桓公將來即位。隱公年長(zhǎng)而有德行,為什么不宜立為國(guó)君?這是因?yàn)?,立嫡子,憑年長(zhǎng)不憑德行;立庶子,憑尊貴不憑年長(zhǎng)。桓公為什么尊貴?因?yàn)樗哪赣H尊貴。母親尊貴,兒子為什么就尊貴?母憑子貴,子憑母貴。
作品鑒賞
《春秋》魯隱公元年第一句經(jīng)文是“元年,春,王正月?!薄洞和跽隆芬晃膭t采用問答體的方式對(duì)這句經(jīng)文進(jìn)行逐層剖析,以便揭示出經(jīng)文中所含的微言大義。文中主要通過隱公攝政不即位這一歷史事實(shí)說明“立嫡以長(zhǎng)不以賢,立子以貴不以長(zhǎng)”的宗法制度。
按慣例,《春秋》記述魯君即位,都有在其即位的首年書“元年,春,王正月,公即位”九字,但記隱公即位,卻只有“元年,春,王正月”六字。本篇旨在解釋這種書法體例及其原因。前半部分講體例時(shí),先釋“元年”,次釋“春”,最后釋“王正月”,重點(diǎn)在揭示“王正月”三字所含的尊周大一統(tǒng)的意義后半部分解釋不書“公即位”的原因:一是為了成全隱公的本意,因隱公攝政,并無當(dāng)國(guó)君之意,只是想借此把魯國(guó)治理好,當(dāng)桓公長(zhǎng)大后便把政權(quán)交還予他。
二是隱公之所以接受諸大夫的擁戴,自有其良苦用心:桓幼而貴,自己雖長(zhǎng)而卑,這種情況國(guó)人是不太清楚的,一旦自己辭立,“則未知桓之將必得立也”;如果立桓公,則又恐諸大夫不能擁戴幼君,所以他之立,實(shí)為桓而立。既是為桓而立,當(dāng)然不宜書“公即位”了。三是說明為什么隱長(zhǎng)而賢卻不宜立,原來按宗法制的規(guī)定,立嫡子只以長(zhǎng)而不以賢,立庶子則憑借其母親地位的貴賤而定?;腹?dāng)立是因其母貴,而隱不宜立則是因其母賤,所謂“子以母貴,母以子貴”說的就是這種情況。以上兩部分所作的解釋實(shí)際上反映了儒家尊周大一統(tǒng)的思想以及親親貴貴的封建觀念。
文章在寫法上是先引《春秋》經(jīng)文,然后逐句作問答式的解釋,一問接著一問,流淌著一股窮追不舍的氣勢(shì),直至把所要發(fā)掘的所謂微言大義揭示出來為止。其設(shè)問的形式也靈活多變,有“者何”“孰謂”“曷為”“何言乎”“何以”等各式疑問詞的組合。但由于過分追求所謂的微言大義,就難免生出牽強(qiáng)附會(huì)、詞繁意復(fù)等瑕疵。如解釋為什么不書“公即位”三字,《左傳》只用了“不書即位,攝也”,以一“攝”字來說明,文簡(jiǎn)而意明,也符合《春秋》作者原意;而此篇?jiǎng)t衍生出了許多文字,且未必皆是《春秋》作者之意,這也是讀者應(yīng)注意的一點(diǎn)。
<擴(kuò)展資料>:
春秋史上,死得最窩囊的魯桓公與他最厚道的哥哥魯隱公糾纏的一生
魯隱公和魯桓公是同父異母的兄弟,魯隱公因母而賤,魯桓公因母而貴。貴者必然為君,賤者至多為臣,臣者必不甘為臣,君者必勢(shì)捍君位。然而,這對(duì)兄弟的人生卻與眾不同,是剪不斷理還亂……
他們兄弟倆就如這麻繩,彼此糾纏在一起
隱公和桓公的父親是惠公。當(dāng)初隱公初長(zhǎng)成,惠公就為他說了一門親事,對(duì)象是一宋國(guó)女子。宋女來到魯國(guó),惠公一下子就被宋女的風(fēng)姿迷住了,神魂顛倒的他根本不顧及兒子的感受、大臣的反對(duì),強(qiáng)行占有了宋女。因常年受魯?shù)匦⒌赖难?,且在父王?quán)勢(shì)的威壓下,隱公默默地承受了傷害,并對(duì)父王依然孝且忠。
幾年后,宋女生了桓公允。此時(shí)惠公正妻已死,極其迷戀宋女的惠公就把宋女立為王后,桓公自然就成了太子。
惠公46年(前723),惠公不幸薨了。由于桓公年幼,魯國(guó)大臣就共同推舉隱公代理國(guó)政。是代理,不是即位。
眾所周知,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期各國(guó)公子不擇手段爭(zhēng)奪君位的事件屢見不鮮。以此推之,處于尷尬地位的隱公應(yīng)該暗中做掉桓公,名正言順執(zhí)掌朝政才對(duì)。然而,厚道的隱公沒有這么做,且為此招來殺身之禍。
隱公的不果斷讓奸人有了可趁之機(jī),在隱公代理朝政期間,公子羽父多次帶兵出征并取得勝利,他的權(quán)勢(shì)日漸增大,他的野心也隨之增大——他想做一人之下的國(guó)相。一日,他對(duì)隱公說:“在您的治理下,政局穩(wěn)定、百姓安樂,大家都很擁戴您。不如由我替您殺掉允(桓公),您來做國(guó)君吧。到時(shí)候封我為國(guó)相就可以了。”
隱公聽了大吃一驚,連聲回絕道:“父王已冊(cè)封允為太子,就是讓他繼承王位,我又怎敢違背呢!之前是因?yàn)樵誓昙o(jì)小我才代理朝政,現(xiàn)在允已長(zhǎng)大成人,我準(zhǔn)備還政于他了?!?/span>
公子羽父聽后,知道桓公是必會(huì)登上君王寶座了,他很害怕和隱公的對(duì)話傳到桓公耳中,于是就跑去找桓公,說:“隱公之所以一直沒有還政給您,是因?yàn)樗霘⒌裟约鹤鰢?guó)君啊。請(qǐng)讓我替您殺掉他吧?!?/span>
春秋各國(guó)公子之間的爭(zhēng)權(quán)奪勢(shì)和隱公的遲遲不歸政,再加上羽父的這番話,讓本就憂心隱公不想讓位的桓公不假思索地同意了羽父的建議。
十一月,隱公住在蒍氏家中齋戒,之后要祭祀鐘巫之神。就在此間,公子羽父派人殺死了隱公,立允為魯君,是為桓公。
這對(duì)同父異母的兄弟,彼此糾纏的一生,就這樣戛然而止了——從那個(gè)宋女的回眸一笑開始,至隱公殞命而止。從此,桓公孑然而行。
沒有了兄長(zhǎng)的桓公,可以安穩(wěn)了嗎?
桓公即位后,非但沒有懲罰殺死隱公的公子羽父,反而讓他擔(dān)任國(guó)相;并把蒍氏當(dāng)作替罪羊,以弒君之罪滿門抄斬。由此可見,他內(nèi)心絲毫不感念隱公多年來對(duì)他的愛護(hù),反而充滿怨懟??杀碾[公!
在隱公被殺后的十八年,厄運(yùn)降臨到桓公頭上——
魯桓公不顧大臣的反對(duì),帶著夫人文姜來到齊國(guó)。齊襄公與文姜本為同父異母兄妹且早已有染,此次見面自然干柴烈火?;腹l(fā)現(xiàn)后怒斥文姜,文姜告訴了齊襄公。齊襄公設(shè)宴灌醉桓公后,讓公子彭生殺死了桓公。最后,齊襄公殺死彭生向魯人謝罪。
桓公作為一國(guó)之君,被人殺死在異國(guó)他鄉(xiāng),最后找了個(gè)替死鬼頂罪了事,這是何其窩囊!隱公代掌國(guó)君之位,殺死自己的臣子卻沒有受到懲罰,這讓他的葬禮沒有資格記錄于魯史《春秋》中,何其凄涼!
這兩兄弟啊,本來可以兄友弟恭,卻因?yàn)榧槿藥拙湓?,弟弒兄。究其原因,都是權(quán)勢(shì)惹的禍?。《腹?,或許是天道好輪回吧。
宋人及楚人平(4)
公羊高 〔先秦〕
司馬子反曰:“以區(qū)區(qū)之宋,猶有不欺人之臣,可以楚而無乎?是以告之也?!鼻f王曰:“諾,舍而止。雖然,吾猶取此,然后歸爾。”司馬子反曰:“然則君請(qǐng)?zhí)幱诖?,臣?qǐng)歸爾?!鼻f王曰:“子去我而歸,吾孰與處于此?吾亦從子而歸爾?!币龓煻ブ?。故君子大其平乎己也。此皆大
夫也。其稱“人”何?貶。曷為貶?平者在下也。
詞句注釋
③區(qū)區(qū):很小。
④舍而止:舊注說是筑舍安營(yíng)駐扎”,與當(dāng)時(shí)情況不合。
⑤平者在下:講和的人處在下位。
白話譯文
司馬子反說:“小小一個(gè)宋國(guó),尚且有不肯騙人的大臣,難道楚國(guó)就沒有嗎?因此我向?qū)Ψ秸f了實(shí)話?!鼻f王說:“嗯,那就算了吧!雖然軍糧不足,我還是要攻下宋城再回去。”司馬子反說:“既然如此,就請(qǐng)君王住下好啦,我可要請(qǐng)求回去?!鼻f王說:“你丟下我回去,我和誰住在這兒呢?我也回去算了?!庇谑菐ьI(lǐng)全軍退出宋國(guó)。因此君子就贊揚(yáng)兩大夫主動(dòng)講和。他們都是大夫,怎么《春秋》又只稱之為“人”呢?這是含有貶低他們的意味。為什么要貶低他們?因?yàn)樗麄兯较轮v和,超越了自身的權(quán)限。
作品名句
“君子見人之厄則矜之,小人見人之厄則幸之”。
君子見別人有難就同情,小人見別人有難就幸災(zāi)樂禍。
聯(lián)系客服