原文:十一月日,金紫光祿大夫、檢校刑部尚書、上柱國、魯郡開國公顏真卿謹(jǐn)奉寓書于右仆射定襄郡王郭公閣下:
注釋:金紫,金印紫綬。
檢校:隋唐時(shí)期,把有識務(wù)之官稱為識事官,無識務(wù)之官稱為散官。檢校就是散官之一。
上柱國:唐代采取前代某些散官官號,略加補(bǔ)充作為酬賞軍功之勳號,通稱勳官,分為12級。上柱國是最高級。魯郡開國公:廣德二年(764),即顏公56歲,晉封為魯郡開國公,食邑三千戶。寓書:寄信。
原文:蓋太上有立德,其次有立功,是之謂不朽,抑又聞之,端揆(kuí)者,百寮之師長,諸侯王者,人臣之極地。今仆射挺不朽之功業(yè), 當(dāng)人臣之極地。豈不以才為世出,功冠一時(shí)。挫思明跋扈之師,抗回紇[hé]無厭之請,故得身畫凌煙之閣。名藏太室之廷。吁足畏也,然美則美矣,而終之始難。故曰:滿而不溢,所以長守富也,高而不危,所以長守貴也,可不儆懼乎?書曰:爾唯弗矜,天下莫與汝?duì)幑Α栁ú环?,天下莫與汝?duì)幠堋?/span>
注釋:厭:飽,滿足。凌煙之閣:朝廷為表彰功臣而建筑的高閣,繪有功臣畫像。太室之廷:太廟的中堂。弗,不。矜,自大。伐,自誇。端揆:尚書省長官。百寮:百官。
譯文:人的最高修為是立德,其次是立功,這才叫不朽。皇帝身邊的各位大臣,是百官的師長,各路諸侯及王爺,是為人臣子的最高地位了。現(xiàn)在仆射即有不朽的功業(yè),又位于人臣極地,才學(xué)及功績都是極高的。挫敗了史思明的叛軍,回絕了回紇人的無理要求,所以你的人像被畫在凌煙閣內(nèi),姓名記于太室內(nèi)。很令人敬畏啊。但美是美,要長久保持就難了。所以說:功高而不顯露,才能長富,位高依然謹(jǐn)慎,才能保持尊貴。你如果明白這個(gè)道理,再想想你現(xiàn)在做法,你不感到害怕嗎?書上說:人不自夸,無人與你爭功,不隨便發(fā)動戰(zhàn)爭,無人與你爭成敗。
原文:以齊桓公之盛業(yè),片言勤王,則九合諸侯,一匡天下,葵丘之會。微有振矜,而叛者九國。故曰:行百里者半九十里,言晚節(jié)末路之難也。從古至今,暨我高祖太宗已來。未有行此而不理,廢此而不亂者也。
注釋:行,實(shí)行。理,理順。
譯文:以齊桓公的盛業(yè),打著“勤王”旗號,數(shù)次招集各路諸候,號令天下,于是有了“葵丘之會”。霸業(yè)即成,稍有放縱,導(dǎo)致各諸候紛紛叛離。所以說,以走百里為目標(biāo),要以九十里做為一半去做準(zhǔn)備,這是說做任何事后一半都是難做好的。從古至今,按這個(gè)道理去做事就會成功,否則就會失敗。
原文:前者菩提寺行香。仆射指麾宰相與兩省臺省已(以)下常參官并為一行坐,魚開府及仆射率諸軍將為一行坐。若一時(shí)從權(quán),亦猶未可,何況積習(xí)更行之乎?
注釋:宰相與兩省臺?。禾拼O(shè)立尚書中書門下。尚書省以左右仆射為首長。這里用的是漢魏舊稱。兩省即中書門下。臺省是指監(jiān)察機(jī)構(gòu)稱御史臺和諫官合稱臺諫。常參官:唐制,皇帝正衙日在前殿會見群臣,稱常參。
開府:開建府屬以置僚屬。漢末李傕、張揚(yáng)、董承等以將軍開府。開府之名始此。從,通縱,放縱。積習(xí),積久而慣習(xí)。更行,此乃指改變原有秩序。
譯文:前段時(shí)間到菩提寺行香,仆射指揮各位尚書等常參官坐在一列,魚開府及仆射、各位軍將坐在一列,如果是偶然安排一次,也就算了,但不能形成習(xí)慣而因此改變了制度。
原文:一,昨以郭令公以父子之軍,破犬羊兇逆之眾。眾情欣喜,恨不頂而戴之。是用有興道之會。
注釋:郭令公即郭子儀。指:廣德二年十一月,郭子儀父子,率軍擊毀了吐蕃Tǔbō,安定了邊疆。是,這樣。興道,張揚(yáng)正氣。
譯文:前段時(shí)間,郭令公父子率軍擊敗了吐蕃軍隊(duì),眾人景仰,恨不得把他們高舉起來,像帽子一樣戴在頭上。所以聚會以示祝賀。
原文:仆射又不悟前失,徑率意而指麾,不顧班秩之高下,不論文武之左右。
茍以取悅軍容為心,曾不顧百寮之側(cè)目,亦何異清晝攫金之士哉?甚非謂也,君子愛人以禮,不聞姑息,仆射得不深念之乎。
注釋:茍,隨便。心,中心,引申為根本。姑息,無原則的寬容。禮記檀弓上:君子愛人以德,細(xì)人愛人以姑息。
譯文:但仆射又不顧先前的失誤,隨意安排,不管位置高低,不論文左武右的規(guī)矩,只是為了取悅魚開府,而不顧百官的感受,這與白天搶劫有什么區(qū)別嗎?太不應(yīng)該了。君子喜歡講禮節(jié)的人,而不喜歡無原則講寬容的人。你不這樣認(rèn)為嗎?
原文:真卿竊聞:軍容之為人,清修梵行,深入佛海。況乎收東京有殄(tiǎn滅絕)
譯文:我聽說:魚開府的為人,修養(yǎng)很高,而且有平叛亂的業(yè)績、守城池的功勞。朝上朝下非常景仰,還會在乎仆射如何劃分座位嗎?把名利地位減小,用粉飾分割的辦法加以改變,他的內(nèi)心也十分安閑。而且并不因?yàn)橐淮握u謗而增添憤怒,一次尊敬而增添喜悅。何況是半個(gè)席位的座次,幾步的位置差距,這哪能埋沒他的志向呢?
原文:且鄉(xiāng)里上齒,宗廟上爵,朝廷上位,皆有等威,以明長幼,故得彝倫敘而天下和平也。
注釋:齒:人之年齡。漢書武帝紀(jì)建元元年詔:古之立教,鄉(xiāng)里以齒,朝廷以爵,扶世導(dǎo)民,莫善于德。彝倫:天地人的常道。
譯文:百姓以長幼為高低,宗廟的祭禮活動以爵位分高低,朝廷以位置等級分高低,都是要分出高低的,以標(biāo)明大小。所以人文倫理得以延續(xù),而天下太平。
原文:且上自宰相御史大夫,兩省五品以上供奉官,自為一行,十二衛(wèi)大將軍次之;三師、三公、令仆、少師、保傅、尚書、左右丞侍郎自為一行,九卿三監(jiān)對之。從古以然,未嘗參錯(cuò)。至如節(jié)度軍將,各有本班。
注釋:兩省:唐代稱中書門下為兩省。五品:古代把官職分為若干等級,曹魏時(shí)期分為九品。明清之后又分正從。供奉官:在皇帝左右供職的官員。勳官:從唐代開始將前代某些散官官號略加補(bǔ)充,作為酬賞軍功的勳[xūn]
譯文:中書門下兩省、五品以上官員坐成一列,十二級尉大將軍依次列坐。三師、三公、令仆、少師、保傅、尚書、左右丞、侍郎坐成一列。九卿三監(jiān)等官員依次與十二衛(wèi)大將軍對坐。從古到今就是這樣的規(guī)矩,從來沒有差錯(cuò)變化。至于象節(jié)度史將軍等各有朝廷中的本班位次。
原文:卿監(jiān)有卿監(jiān)之班,將軍有將軍之位??v是開府特進(jìn),并是勛官,用蔭即有高卑,會宴合依倫敘,豈可裂冠毀冕,反易彝倫?
注釋:特進(jìn),官名。朝廷所敬重者賜位特進(jìn),位在三公下。勛官:起于南北朝,授予有功者官號,名位很高但無實(shí)職。最初只稱散官,至唐始稱為勳官。有上柱國、柱國等十二等,自正二品至從七品。用:使用,實(shí)施。蔭:封建時(shí)代子孫因先世有功勳而推恩得賜官爵曰蔭,并且是祖上有功而賜的官爵。倫敘:論理敘說。
譯文:九卿三監(jiān)有九卿三監(jiān)的班位,軍中將領(lǐng)有軍中將領(lǐng)的位次。即使是開府特進(jìn),文武百官各有高低貴賤之分,上朝宴會各以各的官階按秩序而坐,冠冕即代表等級,怎么能無視他們的等級而隨意更改呢。
原文:貴者為卑所凌,尊者為賊所逼,一至于此,振古未聞。如魚軍容階雖開府,官即監(jiān)門將軍,朝廷列位自有次敘。但以功績既高,恩澤莫二,出入王命,眾人不敢為比。
譯文:下級凌辱上級,小人指揮君子,竟然到了這個(gè)地步,自古以來從未聽說過。比如象魚軍容,官階雖開府,又是監(jiān)門將軍,在朝廷的座位自古以來都是有一定的先后次序的。因?yàn)楣诤艽?,又得皇上的恩寵,言行代表皇上,他人不敢相比?/font>
原文:不可令居本位,須別示有尊崇,只可于宰相師保座南橫安一位。如御史臺眾尊,知雜事御史別置一榻,使百寮共得瞻仰,不亦可乎?
注釋:師保:古代擔(dān)任輔導(dǎo)和協(xié)助帝王的官有師有保,同稱師保。御史臺:官署名漢御史所居官署為御史府,東漢以來改稱御史臺。
譯文:想讓他的位置突出,顯出對他的尊敬,可以安排在宰相師保的位置以下。如在御史臺及各類御史等位置旁另置一榻,使大家共同瞻仰,就可以了。
原文:圣皇時(shí),開府高力士承恩宣傳,亦只如此橫座,亦不聞別有禮數(shù)。亦何必令他失位。如李輔國倚承恩澤,徑居左右仆射及三公之上,令天下疑怪乎?古人云益者三友,損者三友,愿仆射與軍容為直諒之友,不愿仆射為軍容佞柔之友。
譯文:開府高力士深受皇帝的恩典,時(shí)時(shí)傳達(dá)皇帝旨意。也不過只是南面橫一座位,也沒聽說有別的禮數(shù)等級。何必這樣安排而損壞了軍容的形象呢。再比如李輔國倚仗皇恩寵幸,竟然座位在左右丞相及三公之上,能不讓天下的百姓懷疑和怪罪嗎。古人說好人有三類朋友,友直,友諒,友多聞;損害他人的人也有三類朋友,即逢迎、諂媚的朋友,阿諛奉承的朋友。希望郭仆射和魚軍容成為正直誠實(shí)的朋友。不希望仆射和魚軍容作阿諛奉承,花言巧語的朋友。
原文:又一,昨裴仆射誤欲令左右丞勾當(dāng)尚書,當(dāng)時(shí)輒有酬對。仆射恃貴張目見尤,介眾之中,不欲顯過。今者興道之會,還爾遂非,再猲([hè]恐嚇)八座尚書,欲令便向下座。州縣軍城之禮亦恐未然。朝廷公讌(yàn同‘宴’)之宜不應(yīng)若此。
譯文:再比如前幾天,裴仆射不小心讓左右丞責(zé)難尚書,當(dāng)時(shí)尚書就有答復(fù)。仆射倚仗地位身份高貴瞪眼責(zé)怪。大庭廣眾之下,不要做的太過分了。今天這次盛會,再次違背常理,指使八座級別尚書還要向下首坐。各州縣及軍事首領(lǐng)的行為禮節(jié)里恐怕也沒有這樣的。朝廷上舉行的重大的宴會活動,不應(yīng)該這樣。
原文:今既若此,仆射意,只應(yīng)以為尚書之與仆射,若州佐之與縣令乎?若以尚書同于縣令,則仆射見尚書令,得如上佐事刺史乎?益不然!
注釋:州郡一級的副職和佐吏泛稱州佐。
譯文:現(xiàn)在既然這樣,按仆射的意見,尚書與仆射的關(guān)系,等同于州佐與縣令的關(guān)系嗎?如果尚書等同于縣令,那么仆射見尚書令,會像州佐對待刺使一樣對待尚書令嗎?不會吧!
原文:今既三廳齊列,足明不同刺史矣。且尚書令與仆射同是二品,只校上下之階。六曹尚書并正三品,又非隔品致敬之類。尚書之事仆射禮數(shù)未敢有失,仆射之顧尚書何乃欲同卑吏?
譯文:現(xiàn)在朝廷官員都到齊了,足以說明不同于州郡之屬官侍奉刺史啊。況且尚書令與仆射同是二品官員,只是比較上下位置。朝廷六部的官員都是正三品,又不是隔品的官員,表示尊敬的差別。尚書對待仆射從未有禮數(shù)上的差錯(cuò)??墒瞧蜕鋵Υ袝趺聪駥Υ匚缓艿偷墓倮粢粯幽??
原文:又據(jù)宋書百官志,八座同是第三品,隋及國家始升別作二品。高自標(biāo)致,誠則尊崇。向下擠排,(無乃)傷甚?況再于公堂,猲咄[duō呵斥]
譯文:又根據(jù)南朝宋書百官志的記載,八座類的官員都是正三品,到了隋朝和我朝才分別升作二品。位置高了就要做榜樣,為人謙誠自會受到尊崇。向下排擠官員,實(shí)在是太傷害官員的心。更何況在朝適上當(dāng)面呵斥高官員們呢。
原文:當(dāng)為令公初到,不欲紛披,僶俛(mǐnmiǎn 同“黽勉”,努力,勤奮)就命,亦非理屈。朝廷紀(jì)綱,須共存立,過爾墮[huī毀壞]壞,亦恐及身。明天子忽震電含怒,責(zé)斁(yì解除)彝倫之人,則仆射將何辭以對。
譯文:現(xiàn)在郭令公來上朝,不應(yīng)該胡亂從事,勤勉敬業(yè),很合情理。朝廷的紀(jì)律法度是靠大家來維護(hù)存在和發(fā)展的,實(shí)在因?yàn)槟愣钩⒌木V紀(jì)毀壞,恐怕壞事也會波及到自身。日后天子若發(fā)怒,責(zé)問是誰破壞了綱紀(jì),那么仆射如何應(yīng)答呢。