加個星標不走失??
2022
說到最近最火的電視劇,很多人都會為《夢華錄》瘋狂打call。
就在所有觀眾都沉溺于“神仙姐姐”的美貌無法自拔時,這部劇居然被舉報了,理由也是相當離譜……
音頻打卡
(BGM: Words of Love-David Munyon)
電視劇《夢華錄》還沒有播完,評分就達到了8.6分,是近幾年古裝劇中極為罕見的高分。
TV drama 電視劇
costume drama古裝劇
rare /re?(r)/ adj. 罕見的
The background of the popular costume drama is Song Dynasty.
這部流行古裝劇的背景是在宋朝。
It is rare to find such loyalty these days.
這樣的忠心如今非常少見。
劉亦菲和陳曉扮演的角色CP感十足,一個眼神就能甜到拉絲。
coupling /?k?pl??/ n. 情侶
character /?k?r?kt?(r)/ n. 角色
sweet /swi?t/ adj. 甜蜜的,甜美的
There are many couplings in that TV series.
這部劇中有好幾對CP。
It is one of the greatest characters she has played.
這是她所扮演過的最重要的角色之一。
We can feel that sweet love.
我們能感受到那甜美的愛情。
在劇情中,兩位主角互表心意后有一段吻戲,短短幾秒就讓全網(wǎng)都磕上了頭。
plot /pl?t/ n. 劇情
ship /??p/ v. 磕CP
Can you follow the plot so far?
你到目前能理解這個劇情嗎?
I ship those guys-they would make a great couple.
我磕這對CP,他們太配了。
但就在無數(shù)觀眾沉溺其中反復回味的時候,這部劇卻因為這一畫面被舉報了。
savor /?se?v?(r)/ v. 回味
report /r??p??t/ v. 舉報
I wanted to savor every moment.
我要細心品味,一刻也不錯過。
The show was reported because of the kiss.
這部劇因為這個吻被舉報了。
有家長投訴說“尺度大”、“辣眼睛”,說和孩子看電視時會對孩子造成不好的影響。
Some parents complained that the show would exert a bad influence on their children.
complain /k?m?ple?n/ v. 投訴,抱怨
exert /?ɡ?z??t/ v. 施加
influence /??nflu?ns/ n. 影響
網(wǎng)友們都怒了,這部劇本來就不是拍給孩子看的,就算真的能帶壞小孩,也是家長作為監(jiān)護人的失職。
guardian /?ɡɑ?di?n/ n, 監(jiān)護人
negligence /?neɡl?d??ns/ n. 失職
Her legal guardian was her grandmother.
她的法定監(jiān)護人是她的祖母。
The accident was the result of their own negligence.
這次事故是由于他們自己失職所致。
但也有人建議,可以把成年人的片子放到較晚的時段播放,避免全家人一起看電視時出現(xiàn)尷尬的畫面。
time slot 時段
slot /sl?t/ n. 空擋
awkward /???kw?d/ adj. 尷尬的
90 percent of listeners stayed with the program when it changed its time slot.
在這個節(jié)目改變了播放時間段后,90%的聽眾依然繼續(xù)收聽。
I don’t think the kiss is awkward for children to watch.
我不覺得孩子看吻戲會尷尬。
<點擊卡片查看中文>
?小C寄語?
你會覺得跟孩子一起看吻戲?qū)擂螁幔?/span>該怎么解決這個問題呢?【分享】這篇文章到朋友圈,說說你的看法吧~
由于微信改了推送規(guī)則,如果不加星標,系統(tǒng)就會默認你不喜歡小C,慢慢就刷不到我的文章了