1,現(xiàn)在中國(guó)大陸使用的漢語(yǔ)拼音是1955-57年研制,1958年頒布的。如今已經(jīng)成為聯(lián)合國(guó)規(guī)定的用拉丁字母轉(zhuǎn)寫(xiě)漢語(yǔ)的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。但是歷史上用其它字母標(biāo)記漢語(yǔ)讀音的嘗試遠(yuǎn)不止這一種。1918年民國(guó)教育部頒布過(guò)注音字母,就是現(xiàn)在臺(tái)灣還在使用的“老拼音”,現(xiàn)在大陸出版的字典詞典上還能看到漢語(yǔ)拼音方案和注音字母的對(duì)照表。再往前,還有多種外國(guó)人發(fā)明的拼音方案,比如韋氏拼音等。如果對(duì)此有興趣,可以參看《漢語(yǔ)拼音經(jīng)典方案選評(píng)》(劉振平,2013)。
2,古代沒(méi)有拼音,但有著類(lèi)似拼音的思路。我們自上古開(kāi)始一直沒(méi)有“聲”、“韻”的概念,用現(xiàn)在的話(huà)說(shuō)就是我們之前很長(zhǎng)時(shí)間并沒(méi)有意識(shí)到一個(gè)音節(jié)可以分成輔音和元音等部分,一直是以音節(jié)為單位整體教整體學(xué)的。后來(lái)隨著東漢佛教傳入,梵文經(jīng)典進(jìn)入中原。梵文是一種拼音文字,輔音元音分得很清楚,人們受梵文的啟發(fā),覺(jué)得漢語(yǔ)似乎也可以這樣分開(kāi),于是才有了聲韻分開(kāi)的意識(shí)。與此相對(duì)應(yīng),中國(guó)古代以書(shū)面形式記錄漢字讀音,主要有直音法和反切法兩種方法。直音法就是用同音字注音,打比方說(shuō)就像是“箱,讀如香?!边@樣寫(xiě)法時(shí),“讀如”兩個(gè)字后面的那個(gè)字就是用來(lái)注音的。一般都是用一個(gè)簡(jiǎn)單字為復(fù)雜字注音,但如果你連那個(gè)簡(jiǎn)單的也不認(rèn)識(shí),那就沒(méi)啥辦法了。在這種方法之下,還是有大量的字需要口傳的,因?yàn)橐环矫婺阋酪幌盗械暮?jiǎn)單字,另一方面是有些復(fù)雜字同音字幾乎沒(méi)有,直音法也注不出來(lái)。在有了聲韻分開(kāi)的意識(shí)之后,古人發(fā)明了反切法,即用兩個(gè)字注一個(gè)音,常寫(xiě)作像是“夸,苦瓜切?!逼渲凶詈笠粋€(gè)“切”字與讀音沒(méi)有關(guān)系,它表示前面的兩個(gè)字是反切注音用的。前面的“苦瓜”兩個(gè)字,前一個(gè)字叫反切上字,后一個(gè)叫反切下字。取上字的聲母 k,取下字的韻母和聲調(diào) ua1,合起來(lái)就是“夸”的讀音。這樣的注音方法還是必須要口傳一些簡(jiǎn)單字,但是它至少解決了同音字很少的難字的注音問(wèn)題。
3,關(guān)于“英文字母借鑒成拼音”的問(wèn)題,參見(jiàn)
@Frances 的回答。拉丁字母是歐洲許多語(yǔ)言共用的,拉丁語(yǔ)是歐洲語(yǔ)言共同的古代祖先。它不等于“英文字母”。若想了解拉丁字母的身世,參見(jiàn)周有光先生的《字母的故事》。
4,古代確實(shí)沒(méi)有拼音,但拼音在今天的作用是非常重要的。這主要是因?yàn)楣沤竦纳鐣?huì)環(huán)境不同。除了樓主說(shuō)的用拼音打字之外,拼音還有以下幾個(gè)方面的作用。首先,是掃盲。這是漢語(yǔ)拼音方案制訂的初衷之一。當(dāng)然,沒(méi)有拼音也能掃盲,但拼音大大提高了掃盲的速度。第二,方便國(guó)際交流。由于漢語(yǔ)拼音使用著世界通行最廣的拉丁字母,因此給外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)讀漢語(yǔ)帶來(lái)了很大的便利。外國(guó)人來(lái)華學(xué)漢語(yǔ),一般兩周左右的課時(shí)量即可完成拼音學(xué)習(xí),學(xué)會(huì)了拼音就能查字典了,認(rèn)字也就好辦多了。能有這樣的效率,很重要的一個(gè)原因就是拼音使用著世界通行最廣的拉丁字母,外國(guó)人很熟悉,容易掌握。第三,方便信息時(shí)代的信息溝通。拉丁字母26個(gè),加上大寫(xiě)和10個(gè)數(shù)字,一共62個(gè)字符,每個(gè)字符一字節(jié)。漢字每個(gè)字符兩字節(jié),掃盲水平3500字,偏難怪字加上數(shù)以萬(wàn)計(jì)。這種數(shù)量上的懸殊一度給漢語(yǔ)漢字的信息化帶來(lái)了巨大的困難。新中國(guó)成立后的五十年代和七十年代,都曾爆發(fā)過(guò)漢字是否應(yīng)當(dāng)廢止,是否應(yīng)當(dāng)全面字母化的論爭(zhēng)。當(dāng)然,從文化傳承的角度講這是斷然不可以的,但尤其是在七十年代,漢字當(dāng)時(shí)面臨的一個(gè)巨大難題就是如何應(yīng)對(duì)“第三次浪潮”,如果融入信息時(shí)代。這也是主張漢字全面字母化的人的重要理由。如今這些問(wèn)題似乎已經(jīng)都不再是問(wèn)題,那些論爭(zhēng)的聲音也漸漸淡去。這里,我們必須感謝一些人,首先是當(dāng)年制定漢語(yǔ)拼音方案的文字改革委員會(huì)的語(yǔ)言學(xué)家們,一套拼音方案,在漢字與拉丁字母之間架起了一座橋梁,為漢字的錄入提供了方案基礎(chǔ),又由于拼音是基礎(chǔ)教育中的必學(xué)內(nèi)容,因此它也就成為了不需要學(xué)習(xí)成本就可以掌握的,最普遍的輸入方法。拼音方案在信息時(shí)代的重要作用,是它的設(shè)計(jì)者也始料未及的。第二應(yīng)該感謝的是王選院士及其團(tuán)隊(duì),是他們的工作,使?jié)h字可以?xún)?yōu)雅地顯示、方便地傳輸、高效地印刷,讓漢字在信息化的道路上又邁進(jìn)了一大步,徹底改變了延續(xù)千年的活字印刷技術(shù)。總而言之,古人沒(méi)有拼音雖也無(wú)妨,但拼音在今天發(fā)揮的作用,是古人難以想像,這可能就是所謂的“時(shí)代在進(jìn)步,社會(huì)在發(fā)展”吧。