1822年,雅各布·格林(Jakob Grimm)在其《德語(yǔ)語(yǔ)法》的修訂版中,提出了日耳曼諸語(yǔ)言語(yǔ)音演變的規(guī)則,后人稱之為格林定律(又譯格林姆或格里姆定律)。(1)IE p,t,k>Gmc f,?=th,x(在詞頭→h)(2)IE b,d,g>Gmc p,t,k(3)IE bh,dh,gh>Gmc b,d,g印歐語(yǔ)p,t,k變?yōu)槿斩Z(yǔ)f,?,x(h)先于印歐語(yǔ)b,d,g變?yōu)槿斩Z(yǔ)p,t,k,否則從印歐語(yǔ)b,d,g變變來(lái)的日耳曼語(yǔ)p,t,k就會(huì)進(jìn)一步變?yōu)閒,?,x(h)。這樣一來(lái),英語(yǔ)本族語(yǔ)詞匯中就不會(huì)存在帶有p,t,k的詞了。布龍菲爾德稱:“第(1)項(xiàng)需要加以限制,就是日耳曼語(yǔ)里也出現(xiàn)[p,t,k]:緊跟在一個(gè)輔音(實(shí)際上就是印歐語(yǔ)的[s,p,k]或相當(dāng)?shù)娜斩Z(yǔ)的[s,f,h])后面,原始印歐語(yǔ)的清擦音[p,t,k]仍然保持在前日耳曼語(yǔ)里不起變化?!保ā墩Z(yǔ)言論》20.4)這是附加在IE p,t,k>Gmc f,?,x(h)上的一個(gè)條件。在增添這一限制之后,IE p,t,k>Gmc f,?,x(h)仍有許多例外,有一批IE p,t,k,s演變成Gmc v,e,g,z。為了解釋這一現(xiàn)象,丹麥語(yǔ)言學(xué)家卡爾·威爾納在1875年發(fā)明了威爾納定律。威爾納發(fā)現(xiàn)在日耳曼語(yǔ)里,重音的位置對(duì)于塞音的變化有很大作用。威爾納定律將IE p,t,k,s>Gmc v,e,g,z的條件設(shè)定為印歐語(yǔ)上述輔音(p,t,k,s)前面的音節(jié)不是重音部位。威爾納稱:“在日耳曼語(yǔ)里,一切非開(kāi)頭的?,如果后面有重音跟著,都變成了?”。威爾納為格林定律設(shè)定的限制條款是重音(位置)。這一條件雖然解釋了一批不合格林定律的語(yǔ)音變化,但威爾納定律中的IE k>Gmc g和格林定律中的IE g>Gmc k正相反,使人納悶印歐語(yǔ)和日耳曼語(yǔ)之間為何不以g對(duì)應(yīng)g、以k對(duì)應(yīng)k呢?清濁是漢語(yǔ)音韻學(xué)的概念,送氣不送氣是西方語(yǔ)音學(xué)的概念。送氣音在英語(yǔ)中的完全消失是相當(dāng)晚近的事情,送氣的w也就是wh-(即漢語(yǔ)匣母)直到現(xiàn)代才音轉(zhuǎn)為w-、h-。除非第一音節(jié)是詞頭(而不是詞干),日耳曼語(yǔ)詞的重音部位總是在第一個(gè)音節(jié)上,表明日耳曼語(yǔ)曾是單音節(jié)語(yǔ)言且第一音節(jié)通常為單詞的詞根。即使在采取以上步驟、附加了兩個(gè)限制條件后仍剩余了一些與對(duì)應(yīng)條例不符的單詞。語(yǔ)言并非是一成不變的而是千變?nèi)f化的,“語(yǔ)言演變結(jié)果顯示出來(lái)的相似和互異簡(jiǎn)直是五花八門,無(wú)奇不有?!保ā墩Z(yǔ)言論》20.1),剩下些與對(duì)應(yīng)條例不符的單詞其實(shí)是最正常不過(guò)的事情,格里姆就能正確地坦然地面對(duì)之。即使拉丁語(yǔ)dies和英語(yǔ)day并不適合他的對(duì)應(yīng)系統(tǒng),格里姆仍正確地地認(rèn)為它倆有著詞源關(guān)系。但有些人無(wú)法容忍這種例外。布龍菲爾德是個(gè)徹底的“語(yǔ)音法則沒(méi)有例外”者,內(nèi)心深信“音位的演變是絕對(duì)地規(guī)則的”。布龍菲爾德的“語(yǔ)音演變”是“始終如一的語(yǔ)音對(duì)應(yīng)條例”:“歷史語(yǔ)言學(xué)中方法進(jìn)展的第一步就是找出始終如一的語(yǔ)音對(duì)應(yīng)條例;我們把這些對(duì)應(yīng)條例當(dāng)作一種演變因素的結(jié)果,我們管這種演變叫做語(yǔ)音演變?!保ā墩Z(yǔ)言論》20.1)他不能容許任何例外?!案窭锬吩?jīng)提出拉丁語(yǔ)dies和英語(yǔ)day有著詞源關(guān)系但是并不適合他的對(duì)應(yīng)系統(tǒng),從他以后人們盡管不斷地進(jìn)行探索,依然不能改變那些在旁的方面已經(jīng)確定了的對(duì)應(yīng)條理來(lái)容納這組例詞。同樣地,拉丁語(yǔ)habēre'有’:哥特語(yǔ)haban,古高德語(yǔ)habēn,雖然表面上非常相像,可是跟其他可靠的對(duì)應(yīng)類型格格不入?!保ā墩Z(yǔ)言論》20.5)“遇到這樣的情形”歷史語(yǔ)言學(xué)家仍能處理,他們通過(guò)將其標(biāo)定為“假詞源”而使問(wèn)題圓滿解決,“我們不妨認(rèn)為這只是偶然的巧合,就是說(shuō)這里頭并沒(méi)有歷史上的聯(lián)系;所以,拉丁語(yǔ)dies:英語(yǔ)day,現(xiàn)在大家認(rèn)為是一項(xiàng)'假詞源’”(《語(yǔ)言論》20.5)這是語(yǔ)言學(xué)上最為奇葩的處理。于是我們就有了布龍菲爾德的“假詞源”定律:只要不符合“始終如一的語(yǔ)音對(duì)應(yīng)條例”者皆是假詞源。借助布龍菲爾德威力巨大、不靠譜、不合理、不科學(xué)的“假詞源”定律,歷史語(yǔ)言學(xué)家們得以把所有的例外統(tǒng)統(tǒng)干掉。布龍菲爾德的“假詞源”定律最終將格林定律送上語(yǔ)言學(xué)的神壇,布氏得以心安理得地享受“始終如一的語(yǔ)音對(duì)應(yīng)條例”的快慰。“始終如一的語(yǔ)音對(duì)應(yīng)條例”只有在將不合對(duì)應(yīng)條例者統(tǒng)統(tǒng)扔進(jìn)“假詞源”之后才會(huì)出現(xiàn)。不能用定律解釋者都可以“假詞源”一言蔽之。但布龍菲爾德將不合對(duì)應(yīng)條例者標(biāo)定為“假詞源”的作法其實(shí)和羅伯斯庇爾所說(shuō)的“路易應(yīng)該死,因?yàn)楣埠蛧?guó)必須生?!睕](méi)有什么兩樣。許多語(yǔ)言都存在p-脫落。波斯Pārsa和古代波斯人自稱阿爾泰夷Artaei同源,阿爾泰夷Artaei的詞根Ar源自Pārsa的詞根Pārsa。古英語(yǔ)ead'wealth’源自古漢語(yǔ)貝*paad。凱爾特語(yǔ)缺失p音素。p-在凱爾特語(yǔ)中徹底脫落,無(wú)一例外;這是我們能夠見(jiàn)到的“音變無(wú)例外”的少數(shù)例子之一。然而,p-之脫落在其它語(yǔ)言中毫無(wú)規(guī)律可尋,是偶然的隨機(jī)性事件。即使我們接受將剩下的無(wú)法解釋的不合對(duì)應(yīng)條例者統(tǒng)統(tǒng)標(biāo)定為“假詞源”的作法,仍存在借詞不合對(duì)應(yīng)條例的問(wèn)題。如英語(yǔ)dental'牙齒的’借自拉丁語(yǔ)dentālis'屬于牙齒’,兩者是真正的同源詞,而非“假詞源”。該詞中拉丁語(yǔ)的d為什么沒(méi)有變作英語(yǔ)之t?難道借詞就不受格林定律的制約,即使這一借詞在格林定律發(fā)揮效力之前就已進(jìn)入日耳曼語(yǔ)?布龍菲爾德是通過(guò)暗中假定借詞不適用格林定律來(lái)解決這一問(wèn)題的。但是布龍菲爾德的這一暗中假定又帶來(lái)了另一個(gè)問(wèn)題:如果借詞不受格林定律的作用,為何拉丁語(yǔ)Graeci之G卻又變作日耳曼語(yǔ)之k昵?布龍菲爾德稱:“希臘民族的拉丁名字,Graeci['grajki:],后來(lái)讀作['gr?:ki:],是公元初期借入日耳曼諸語(yǔ)言的,開(kāi)頭的音出現(xiàn)為[k],如哥特語(yǔ)krēkōs,古英語(yǔ)crēcas,古高德語(yǔ)kriahha'希臘人’(復(fù)數(shù))。”(《語(yǔ)言論》第550頁(yè))這一情況和布龍菲爾德暗中假定的借詞不適用格林定律相矛盾。其實(shí)用格林定律(2)IE b,d,g>Gmc p,t,k就能很好解釋這一問(wèn)題,那為什么布龍菲爾德不直接使用該定律而要繞著圈子去解釋昵?道理很簡(jiǎn)單,用IE g>Gmc k去解釋這一現(xiàn)象,那將意味著IE g>Gmc k發(fā)生的時(shí)間很晚或者說(shuō)IE g>Gmc k在公元初仍在起作用。于是布龍菲爾德只得再給出另一個(gè)假定?!帮@而易見(jiàn),拉丁語(yǔ)的濁塞音[g]在音響上更接近日耳曼語(yǔ)的清塞音[k],而不大象我們標(biāo)作[g]的日耳曼語(yǔ)音位,如古英語(yǔ)grēne(今green(青,綠));大概在借入這個(gè)當(dāng)'希臘人’講的古詞時(shí),日耳曼語(yǔ)的[g]或許是個(gè)濁擦音?!保ā墩Z(yǔ)言論》第550頁(yè))在這里布龍菲爾德求助于“顯而易見(jiàn)”,即使這一“顯而易見(jiàn)”對(duì)別的人看來(lái)是不能成立或錯(cuò)誤的假定。問(wèn)題的癥結(jié)在“音變無(wú)例外”這一被人神化并深入許多人骨髓的所謂定律上。拋棄這一教條,以上問(wèn)題就毫無(wú)意義、就不是問(wèn)題。拋開(kāi)上述問(wèn)題不講,當(dāng)我們用別的語(yǔ)言學(xué)上的事實(shí)來(lái)考察格林定律時(shí)就會(huì)發(fā)現(xiàn)這一定律存在根本性的缺陷?!捌渌Z(yǔ)言的濁塞音,在日耳曼語(yǔ)里相應(yīng)的是清塞音:[g-k]拉丁語(yǔ)grānum:英語(yǔ)corn(谷粒);拉丁語(yǔ)genus:英語(yǔ)kin(親屬);拉丁語(yǔ)ager:英語(yǔ)acre((英)畝)?!保ā墩Z(yǔ)言論》20.2)布龍菲爾德用來(lái)和英語(yǔ)相比較的所舉例詞全是拉丁語(yǔ)。然而在公元前四世紀(jì)結(jié)束之前,羅馬人尚使用字母C來(lái)表達(dá)g和k這兩個(gè)音。使用字母C(源自希臘字母Γ)來(lái)表達(dá)g和k這兩個(gè)音,即使不意味著拉丁語(yǔ)曾缺失g,至少也表明拉丁語(yǔ)中之g和k是相混的。拉丁語(yǔ)g、k相混這一現(xiàn)象同時(shí)也表明存在IE g>拉丁k。拉丁字母G是一個(gè)后起字母,是在公元前三世紀(jì)在字母C上加一小直線而成。(“稍晚一些(公元前三世紀(jì)),在字母z的位置上用了字母G。這個(gè)字母是在字母C上加一小直線構(gòu)成,它就用來(lái)表示輔音g,而字母C開(kāi)始只用于輔音k的音值?!盉·A·伊斯特林著《文字的產(chǎn)生和發(fā)展》第372頁(yè))既然早期拉丁語(yǔ)本身就是g、k相混,怎么可能有拉丁語(yǔ)g:日耳曼語(yǔ)k之對(duì)應(yīng)條例。另一個(gè)大問(wèn)題是IE p>Gmc f發(fā)生的時(shí)間晚于IE b,d,g>Gmc p,t,k發(fā)生的時(shí)間。錢大昕已經(jīng)證明“古無(wú)輕唇”,上古漢語(yǔ)中不存在輕唇音f。采用字母體系的那些語(yǔ)言在古代同樣不存在輕唇音,字母Ff在腓尼基文中的音值是h、在希臘文中的音值是ph、在伊特拉斯坎文中的音值是w、在拉丁文中的音值是ph。從格林定律(1)看,日耳曼語(yǔ)f源自IE之p,f同樣不是日耳曼語(yǔ)的固有音素,早期日耳曼語(yǔ)同樣沒(méi)有輕唇音f。合理的推測(cè)是,日耳曼語(yǔ)同樣是在較晚時(shí)期才出現(xiàn)f的。由于日耳曼語(yǔ)的文字材料很晚才產(chǎn)生,我們沒(méi)有文字材料去證明日耳曼語(yǔ)中在很早年代就產(chǎn)生f。沒(méi)有文字材料能夠證明IE p>Gmc f發(fā)生在IE b>Gmc p之前。相反的,我們能夠清楚地看到語(yǔ)音發(fā)展變化的語(yǔ)言無(wú)一不是重唇之間的音轉(zhuǎn)早于重唇向輕唇的音轉(zhuǎn)。如果我們堅(jiān)持IE p>Gmc f無(wú)一例外地適用于日耳曼中所有的p,那么日耳曼語(yǔ)將徹底丟失輔音p。日耳曼語(yǔ)中保留有大量的帶p單詞清楚地告訴我們,p>f音變只對(duì)一小部分p有效。日耳曼語(yǔ)中p>f音變所選擇的單詞當(dāng)和漢語(yǔ)幫>非、滂>敷、并>奉音變所選擇的單詞一樣是隨機(jī)的、偶然的。日耳曼語(yǔ)“父親”和漢語(yǔ)“父”發(fā)生了相同的p>f音變可能意味著在日耳曼語(yǔ)-漢語(yǔ)的共同時(shí)期(我稱之為原始姬語(yǔ))在諸如“父”這些極個(gè)別的單詞里就已經(jīng)發(fā)生p>f音變了。從漢語(yǔ)的幫p滂ph并b皆有音轉(zhuǎn)為f的現(xiàn)象來(lái)推測(cè),日耳曼語(yǔ)當(dāng)也存在ph>f、b>f音變。并不是只有p才能音轉(zhuǎn)為f,ph和b同樣也能音轉(zhuǎn)為f。語(yǔ)言學(xué)不是邏輯學(xué)、也不是數(shù)學(xué),語(yǔ)言是活生生的實(shí)踐。在每個(gè)能夠說(shuō)話的人們的語(yǔ)言實(shí)踐中,會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤也會(huì)出現(xiàn)創(chuàng)新。語(yǔ)言并非是一成不變的而是千變?nèi)f化的。我們必須要知道即使是奉為科學(xué)推理范例的歐式幾何,其根基也是不牢固的。在現(xiàn)實(shí)中并不存在沒(méi)有大小的點(diǎn)、沒(méi)有寬度的線、沒(méi)有厚度的面,而對(duì)不存在的東西的任何判斷都會(huì)(象“當(dāng)今的法國(guó)國(guó)王是禿頭”一樣)跌入羅素悖論之中。堅(jiān)持一成不變的語(yǔ)音定律實(shí)無(wú)必要?!耙糇儫o(wú)例外”和“音變無(wú)常規(guī)”都失之偏頗,正確的態(tài)度是:音變既有常規(guī)、音變也有例外。語(yǔ)言學(xué)更似一門發(fā)現(xiàn)的科學(xué)、實(shí)踐的科學(xué),而絕非是音變定律推理出來(lái)的科學(xué)。人為拔高格林定律,把格林定律當(dāng)成無(wú)一例外的幾何定律,不僅不科學(xué)、不符合語(yǔ)言學(xué)事實(shí),而且是有害的。這樣的東西會(huì)變成教條,會(huì)成為有色眼鏡,妨礙我們對(duì)語(yǔ)言學(xué)事實(shí)的觀察。格林定律對(duì)我們發(fā)現(xiàn)新的音變規(guī)律不僅毫無(wú)用處,反而是一種極大的阻礙。我們絕不可把自己束縛在格林定律中而對(duì)其它語(yǔ)音變化(ph>f、b>f)視而不見(jiàn)。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。