詩(shī)詞曲賦:
韋應(yīng)物《滁州西澗》
2013-03-18
來源:凱風(fēng)網(wǎng)綜合
【核心提示】《滁州西澗》是一首著名的山水詩(shī),是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物最負(fù)盛名的寫景佳作。作者任滁州剌史時(shí),游覽至滁州西澗,寫下了這首詞情濃郁的小詩(shī)。詩(shī)里寫的雖然是平常的景物,但經(jīng)詩(shī)人的點(diǎn)染,卻成了一幅意境幽深的有韻之畫。
【作者簡(jiǎn)介】韋應(yīng)物(737~792),中國(guó)唐代詩(shī)人。漢族,長(zhǎng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。
【原文】
滁州①西澗 ②
唐·韋應(yīng)物
獨(dú)憐幽草③澗邊生,上有黃鸝④深樹⑤鳴。
春潮帶雨⑥晚來急,野渡無人⑦舟自橫⑧。
【注釋】
①滁(chú)州:州名,轄境相當(dāng)于今安徽滁州、來安、全淑三市縣地。
②西澗:滁州城西郊的一條小溪,有人稱上馬河,即今天的西澗湖(原滁州城西水庫(kù))。
③獨(dú)憐:獨(dú)愛。
④黃鸝:黃鶯。
⑤深樹:樹蔭深處。
⑥春潮:春天的潮汐。
⑦野渡:荒郊野外無人管理的渡口。
⑧橫:指隨意漂浮。
【譯文】
我獨(dú)愛生長(zhǎng)在澗邊的幽草,
澗上有黃鸝在深林中啼叫。
春潮伴著夜雨急急地涌來,
渡口無人船只隨波浪橫漂。
【賞析】
這是山水詩(shī)的名篇,也是韋應(yīng)物的代表作之一,寫于滁州刺史任上。唐滁州的治所即今安徽滁州市市區(qū),西澗在滁州城西郊外。這首詩(shī)描寫了山澗水邊的幽靜景象和詩(shī)人春游滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見。
詩(shī)的前二句“獨(dú)憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴”是說:詩(shī)人獨(dú)喜愛澗邊生長(zhǎng)的幽草,上有黃鶯在樹陰深處啼鳴。這是清麗的色彩與動(dòng)聽的音樂交織成的幽雅景致?!蔼?dú)憐”是偏愛的意思,偏愛幽草,流露著詩(shī)人恬淡的胸懷。后二句“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”是說:傍晚下雨潮水漲得更急,郊野的渡口沒有行人,一只渡船橫泊河里。這雨中渡口扁舟閑橫的畫面,蘊(yùn)含著詩(shī)人對(duì)自己無所作為的憂傷,引人思索。還更加說明韋應(yīng)物寧愿做一株無人關(guān)注的小草,也不愿意去做那些大的官職。末兩句以飛轉(zhuǎn)流動(dòng)之勢(shì),襯托閑淡寧?kù)o之景,可謂詩(shī)中有畫,景中寓情。
韋應(yīng)物先后做過“三衛(wèi)郎”和滁州、江州、蘇州等地刺史。他深為中唐政治腐敗而憂慮,也十分關(guān)心民生疾苦,但他無能為力。這首詩(shī)就委婉地表達(dá)了他的心情。
這首詩(shī)中有無寄托,所托何意,歷來爭(zhēng)論不休。有人認(rèn)為它通篇比興,是刺“君子在下,小人在上”,蘊(yùn)含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷。
有人認(rèn)為“此偶賦西澗之景,不必有所托意”。實(shí)則詩(shī)中流露的情緒若隱若顯,開篇幽草、黃鶯并提時(shí),詩(shī)人用“獨(dú)憐”的字眼,寓意顯然,表露出詩(shī)人安貧守節(jié),不高居媚時(shí)的胸襟,后兩句在水急舟橫的悠閑景象中,蘊(yùn)含著一種不在其位、不得其用的無奈、憂慮、悲傷的情懷。詩(shī)人以情寫景,借景述意,寫自己喜愛和不喜愛的景物,說自己合意和不合意的事情,而胸襟恬淡,情懷憂傷,便自然地流露出來。表達(dá)作者對(duì)生活的熱愛。
歡迎光臨木柳書屋
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。