眼看又到了一年一度高考的日子,國內(nèi)對于「高考作文」的討論又迎來一波高峰。
說起高考,在法國同樣也有一場和中國高考類似的考試,那就是高中生畢業(yè)時需要參加的BAC考試(即高中會考,baccalauréat)。
雖說BAC的難度和性質(zhì)都和中國高考有區(qū)別。
但作為影響高中生上大學(xué)的一個重要因素,每年的BAC考試也總能引起法國社會的熱議。
引起熱議的主要原因,就是因為在BAC里有許多需要考生自由發(fā)揮的論述題,也就是中文世界流傳的「法國高考作文題」。
一般來說,這些題目的畫風(fēng)是這樣的:
但事實上,這些題目本就不是一般科目的考題,而是哲學(xué)課的考題,所以才會看上去如此有思辨性。
其實對于法國人來說,這些哲學(xué)考題也是非常艱難晦澀的,以至于給許多人留下了不小的「精神創(chuàng)傷」。
而今天就是法國2022年BAC哲學(xué)會考開考的日子了!
和往年一樣,今年的會考題目也在法國媒體上瘋狂刷屏,讓我們看看今年的題目有哪些吧!
普通科哲學(xué)會考題
題目一:藝術(shù)的實踐是否能改變世界?
Les pratiques artistiques transforment-elles le monde?
題目二:應(yīng)該讓國家來決定哪些事是正確的嗎?
Revient-il à l’Etat de décider de ce qui est juste?
題目三:解釋一段文字,節(jié)選自法國數(shù)學(xué)家古諾(Cournot)于1851年所著的《論我們認識的基礎(chǔ)和哲學(xué)批判的特性》
Sujet 3: Expliquer le texte suivant: un extrait de Cournot, Essai sur les fondements de nos connaissances et sur les caractères de la critique philosophique (1851)
技術(shù)科哲學(xué)會考題
題目一:自由是否意味著不服從任何人?
La liberté consiste-t-elle à n’obéir à personne?
題目二:不擇手段來捍衛(wèi)自己的權(quán)利是正確的嗎?
Est-il juste de défendre ses droits par tous les moyens?
題目三:解釋一段文字,節(jié)選自狄德羅的《百科全書》
Sujet 3: Expliquer un extrait de texte de l’Encyclopédie de Diderot (1751-1772)
看完之后你是什么感受,是不是一臉懵逼?
其實法國人也一樣很抓狂:
「我寫的哲學(xué)答卷 be like」
「考哲學(xué)前vs考哲學(xué)后」
「考完后的心情:死了算了」
「笑死,今年的哲學(xué)考試是不是在比誰最先交卷」
既然每年的哲學(xué)考試都會難倒一大批人,所以最近幾年來,也有人在討論這門課還有沒有存在的必要。
哲學(xué)會考最早可以追溯到200年前的拿破侖時代,在當時,人們非常看重一個學(xué)生的哲學(xué)、數(shù)學(xué)和文學(xué)的能力。
而如今法國學(xué)生每周花在哲學(xué)課上的時間,也多達五到八個小時。
不過在近些年來,哲學(xué)課的教育方式已經(jīng)趨于僵化,有人戲稱哲學(xué)考試就是「法式八股文」。
因為只要掌握了一定的寫作技巧和名人名言,很多題目看上去也沒有想象的難。
不過對于法國教育界來說,哲學(xué)課的存在依然是非常有必要的。
以至于在前幾年大刀闊斧的BAC改革中,哲學(xué)考試依然作為固定環(huán)節(jié)保留了下來。
一種主流的觀點認為,雖然哲學(xué)課已經(jīng)趨于模式化,但哲學(xué)課的目的并不是培養(yǎng)哲學(xué)家,而是讓學(xué)生學(xué)會歸納總結(jié),尋找問題核心的能力。
對于很多學(xué)生來說,哲學(xué)會考可能是他們一生中少有的,需要用4個小時高強度思考一個命題的機會。
另外,只要有一個學(xué)生在課堂上對哲學(xué)產(chǎn)生了興趣,進而有了對人生世界的思考,那這種堅持就是有意義的。
這種全球獨一份的哲學(xué)教育,在某種意義上,也是一種“法式傲嬌“吧~