生查子
【注釋】
碧落:道家稱東方第一層天,碧霞滿空,叫做“碧落”,后泛指天空。
合歡花:植物名,古人以之贈人,認為能消去嫌疑,使人和好如初。
相思樹:相傳為戰(zhàn)國宋康王的舍人韓憑和他的妻子何氏化生,后來象征忠貞不渝的愛情。
判得:心甘情愿。
【譯文】
彩云飛逝使人心生惆悵,碧霞漫天卻又逝于何處?我看不到合歡花,只能獨自倚在相思樹旁。
與你道別時的情景歷歷在目,內(nèi)心的情感怎么也說不清楚。我心甘情愿地在漫漫長夜里,細數(shù)那淅瀝雨聲。
【簡析】
在上片中,詞人懷著惆悵的心緒看碧霞漫天,彩云飛逝,聯(lián)想到了自己的相思之愁。他是如此地思念那個人啊,卻尋尋覓覓,尋不見她的身影,只好獨自思念。
在下片中,詞人直抒胸臆,點出無法抑制的相思之愁,卻無人訴說,即使訴說,也很難用語言把那些細微的心緒表達出來。于是,在漫漫雨夜里,詞人輾轉(zhuǎn)難眠,只好一聲聲地數(shù)淅瀝雨聲。