毀學(xué)第十八
第十八:關(guān)于功名
大夫曰:“夫懷枉而言正,自托于無欲而實不從,此非士之情也?昔李斯與包丘子俱事荀卿,既而李斯入秦,遂取三公,據(jù)萬乘之權(quán)以制海內(nèi),切侔(móu)伊、望,名巨泰山;而包丘子不免于甕牖蒿(hāo)廬,如潦歲之蛙,口非不眾也,卒死于溝壑而已。今內(nèi)無以養(yǎng),外無以稱,貧賤而好義,雖言仁義,亦不足貴者也!”
政府官員:心懷鬼胎而滿嘴仁義,自稱無私而實非如此,這難道不是你們的真實寫照嗎?李斯和包丘子同在荀況門下學(xué)習(xí),后來李斯入秦為相,掌管國家大權(quán),治理天下,功勞可比伊尹、姜太公,名聲可比泰山;包丘子卻住破草棚,像災(zāi)年的蛤蟆亂叫,最后死在水溝。現(xiàn)在你們于內(nèi)不能養(yǎng)家,于外沒有名望,貧賤卻喜歡談?wù)摱Y義,雖然滿嘴仁義,也不算可貴。
文學(xué)曰:“方李斯之相秦也,始皇任之,人臣無二,然而荀卿謂之不食,睹其罹不測之禍也。包丘子飯麻蓬藜(lí),修道白屋之下,樂其志,安之于廣廈芻豢,無赫赫之勢,亦無戚戚之憂。夫晉獻垂棘,非不美也,宮之奇見之而嘆,知荀息之圖之也。智伯富有三晉,非不盛也,然不知襄子之謀之也。季孫之狐貉,非不麗也,而不知魯君之患之也。故晉獻以寶馬釣虞、虢,襄子以城壞誘智伯。故智伯身禽于趙,而虞、虢卒并于晉,以其務(wù)得不顧其后,貪土地而利寶馬也??鬃釉唬?#8216;人無遠慮,必有近憂。’今之在位者,見利不虞害,貪得不顧恥,以利易身,以財易死。無仁義之德,而有富貴之祿,若蹈坎阱,食于懸門之下,此李斯之所以伏五刑也。南方有鳥名鹓(yuān)鶵(chú),非竹實不食,非醴泉不飲,飛過泰山,泰山之鴟(chī),俛(fǔ)啄腐鼠,仰見鹓鶵而嚇。今公卿以其富貴笑儒者為之常行,得無若泰山鴟嚇鹓鶵乎?”
人大代表:秦始皇用李斯為相,大臣中無出其右。荀況卻預(yù)感李斯將遭不測之禍,替他擔(dān)心得飯都吃不下。包丘子雖然以粥為食,茅屋為家,卻修身養(yǎng)性,滿懷信心,如同住廣廈吃肉食一樣安然自在,雖沒有權(quán)勢赫赫,也不用憂心忡忡。晉獻公的垂棘之璧,不是不美,宮之奇見了卻為之嘆息,因為知道荀息對垂棘之璧的企圖;智伯的財富比韓、魏、趙三家都多,不是不富有,卻不知道趙襄子將要算計他;季孫的狐貉皮襖,不是不華麗,卻不知道魯君將要陷害他。晉獻公用寶馬引誘虞、虢,而虞、虢最終被晉國吞并;趙襄子破壞晉城引誘智伯,智伯最終被趙所擒。因為他們貪圖土地和寶馬,只想得到東西而不考慮后果。孔子說:“人無遠慮,必有近憂。”現(xiàn)在為政者,只看眼前而不考慮長遠,只求利益而不考慮后果,只求財富而不顧惜羞恥,必然為利而害身,為財而喪命。沒有仁義道德而享有富貴俸祿,就好像走路踩在陷阱上、吃飯站在閘門下。這就是李斯五馬分尸的原因。南方有種鳥叫鴛雛,不是竹實它不吃,不是甘泉它不飲。當(dāng)它飛過泰山,有只貓頭鷹正在吃一只腐臭的老鼠。貓頭鷹抬頭看見了鴛雛,就憤怒地嚇唬它。今天,你們習(xí)以為常的仗著自己的富貴來嘲笑儒生,豈不是像泰山的貓頭鷹嚇唬鴛雛嗎?
大夫曰:“學(xué)者所防固辭,禮者所以文鄙行也。故學(xué)以輔德,禮以文質(zhì)。言思可道,行思可樂。惡言不出于口,邪行不及于己。動作應(yīng)禮,從容中道。故禮以行之,孫以出之。是以終日言,無口過;終身行,無冤尤。今人主張官立朝以治民,疏爵分祿以褒賢,而曰‘懸門腐鼠’,何辭之鄙背而悖于所聞也?”
政府官員:學(xué)習(xí)是為了不要強詞奪理,禮義是為了防止粗鄙行為。所以學(xué)習(xí)對德行有益處,禮義對品質(zhì)有幫助。說話要講究道理,做事要使人高興;惡言不出,壞事不做;行為合乎禮節(jié),從容合乎事理;辦事依禮,說話謙遜。這樣,終日說話也不失言,終生做事也不結(jié)仇?;噬显O(shè)官吏、立朝政,以治理百姓,設(shè)置官位、劃分俸祿,以獎勵人才,卻被你們說成是“閘門”、“腐臭的老鼠”,你們說話怎么這么粗野且違背常理,和我們知道的儒生完全相反呢?
文學(xué)曰:“圣主設(shè)官以授任,能者處之;分祿以任賢,能者受之。義貴無高,義取無多。故舜受堯之天下,太公不避周之三公;茍非其人,簞食豆羹猶為賴民也。故德薄而位高,力少而任重,鮮不及矣。夫泰山鴟啄腐鼠于窮澤幽谷之中,非有害于人也。今之有司,盜主財而食之于刑法之旁,不知機之是發(fā),又以嚇人,其患惡得若泰山之鴟乎?”
人大代表:皇上設(shè)置官位,能人可以擔(dān)任;劃分俸祿,賢人可以享受。貴之以義,不嫌官位高;取之以義,不嫌俸祿多。所以舜接受堯的天下,姜太公接受周朝三公的高位。假如不是他們那樣的人,即使俸祿很少也有害于民。道德淺薄卻做了大官,能力不高卻任了要職,這種人很少是沒有禍難的。泰山的貓頭鷹吃腐臭的老鼠,那只是在高山峽谷,對人沒什么害處。今天的官員,盜竊國君的財產(chǎn),就在刑法的閘門下享用,不知道自己即將受到制裁,還去恐嚇別人,后患之大,難道是泰山的貓頭鷹比得了的嗎?
大夫曰:“司馬子言:‘天下穰穰,皆為利往。’趙女不擇丑好,鄭嫗(yù)不擇遠近,商人不媿(kuì)恥辱,戎士不愛死力,士不在親,事君不避其難,皆為利祿也。儒、墨內(nèi)貪外矜,往來游說,棲棲然亦未為得也。故尊榮者士之愿也,富貴者士之期也。方李斯在荀卿之門,阘(tà)茸與之齊軫(zhěn),及其奮翼高舉,龍升驥(jì)騖,過九軼(yì)二,翱翔萬仞,鴻鵠華騮(liú)且同侶,況跛牂(zāng)燕雀之屬乎!席天下之權(quán),御宇內(nèi)之眾,后車百乘,食祿萬鐘。而拘儒布褐不完,糟糠不飽,非甘菽(shū)藿(huò)而卑廣廈,亦不能得已。雖欲嚇人,其何已乎!”
政府官員:司馬遷說:“天下熙熙,皆為利來;天下攘攘,皆為利往。”趙國的女子不管美丑,鄭國的老婦無論遠近,商人不論恥辱,士兵不惜性命,讀書人不顧親人,侍奉國君者不避艱險,都是為了追求財利和俸祿。你們這些儒、墨之徒,內(nèi)心貪婪,表面矜持,到處游說,不也是為了得到什么東西嗎?尊貴榮譽,是讀書人的向往;榮華富貴,是讀書人的夢想。李斯在荀況門下求學(xué)時,卑微之人與其并駕齊驅(qū);等到他展翅高飛,如蛟龍騰空,直上九重,翱翔在萬里高空,天鵝和駿馬也很難做他的伴侶,更何況跛腳母羊和燕子麻雀!他掌管全國大權(quán),統(tǒng)治天下民眾,出門有百輛車隊,俸祿有萬石糧食。而你們這些固執(zhí)的儒生,衣衫不整,糠菜不飽。并不是你們喜歡吃野菜,不想住別墅,只是得不到罷了。雖然嚇唬人,又有什么用呢?
文學(xué)曰:“君子懷德,小人懷土。賢士徇名,貪夫死利。李斯貪其所欲,致其所惡。孫叔敖早見于未萌,三去相而不悔,非樂卑賤而惡重祿也,慮患遠而避害謹(jǐn)也。夫郊祭之牛,養(yǎng)食朞(jī)年,衣之文繡,以入廟堂,太宰執(zhí)其鸞(luán)刀,以啟其毛;方此之時,愿任重而上峻阪,不可得也。商鞅困于彭池,吳起之伏王尸,愿被布褐而處窮鄙之蒿廬,不可得也。李斯相秦,席天下之勢,志小萬乘;及其囚于囹(líng)圄(yǔ),車裂于云陽之市,亦愿負(fù)薪入東門,行上蔡曲街徑,不可得也。蘇秦、吳起以權(quán)勢自殺,商鞅、李斯以尊重自滅,皆貪祿慕榮以沒其身,從車百乘,曾不足以載其禍也!”
人大代表:君子想的是仁義道德,百姓想的是耕田種地;賢能之士以身殉名,貪財之人為利舍命。李斯貪戀榮華富貴,導(dǎo)致惡果;孫叔敖預(yù)見到未來,三次丞相職務(wù)被免也不懊悔,并不是他喜歡做一個下等人,討厭很高的俸祿,而是考慮長遠,為避免惡果而謹(jǐn)慎行事;用作祭天的牛,喂養(yǎng)一年后,給它穿上花紋衣服,送入廟堂,太宰手持尖刀宰割,這個時候,即使它愿意拉很重的東西去爬很高的山坡,也已經(jīng)不行了;當(dāng)商鞅被困在彭池,當(dāng)吳起中箭伏于楚悼王尸體,這個時候,即使他們想穿著粗布衣服,住在窮困偏僻的草棚里,也已經(jīng)不行了;李斯輔佐秦始皇掌管天下權(quán)勢,志氣之大連萬乘大國都覺得小,等到他被關(guān)在牢獄,車裂于云陽之市時,即使他愿意背著柴禾,進入上蔡東門,走在彎曲的小街上,也已經(jīng)不行了;蘇秦、吳起為了權(quán)勢而喪失性命,商鞅、李斯為了功名而自取滅亡,都是因為貪圖俸祿、羨慕富貴而害了終生。雖然出門有百輛車隊,也載不動他們的禍患?。?/font>