免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
譚詞|中國菜的菜名翻譯

西餐、韓國料理、本料理風(fēng)靡中國,但是,作為博大精深的中國文化的一部分,中國菜也出現(xiàn)在世界的各個角落。

除了成語、古詩和中藥,就是中文的菜名最難翻譯,比如紅燒獅子頭(Stewed Pork Ball in Brown Sauce)、回鍋肉(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、糖醋排骨(Sweet and Sour Spare Ribs)等。

翻譯中國菜名時,可參考以下規(guī)則:

1. 以主料為主,配料或配汁為輔的翻譯原則

主料(名稱/形狀) + with + 配料

如:松仁香菇 Chinese Mushrooms with Pine Nuts

主料 with / in + 湯汁(Sauce)

如:冰梅涼瓜 Bitter Melon in Plum Sauce

2. 以烹制方法為主,原料為輔的翻譯原則

做法(動詞過去分詞)+ 主料(名稱/形狀)

如:拌雙耳 Tossed Black and White Fungus

做法(動詞過去分詞)+ 主料(名稱/形狀)+ with / in + 湯汁

如:川北涼粉 Tossed Clear Noodles with Chili Sauce

3. 以形狀、口感為主,原料為輔的翻譯原則

形狀/口感 + 主料

如:玉兔饅頭 Rabbit-Shaped Mantou 脆皮雞 Crispy Chicken

做法(動詞過去分詞)+ 形狀/口感 + 主料 + 配料

如:小炒黑山羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley

4. 以人名、地名為主,原料為輔的翻譯原則

人名(地名)+ 主料

如:麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)

做法(動詞過去式)+ 主輔料 + 人名/地名 + Style

如:四川辣子雞 Spicy Chicken, Sichuan Style 北京炸醬面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style

5. 體現(xiàn)中國餐飲文化,使用漢語拼音命名或音譯的翻譯原則

具有中國特色且被外國人接受的傳統(tǒng)食品,本著推廣漢語及中國餐飲文化的原則,使用漢語拼音。

如:餃子 Jiaozi 包子 Baozi 饅頭 Mantou 花卷 Huajuan 燒麥 Shaomai

具有中國特色且已被國外主要英文字典收錄的,使用漢語方言拼寫或音譯拼寫的菜名,仍保留其原拼寫方式。

如:豆腐 Tofu 宮保雞丁 Kung Pao Chicken 餛飩 Wonton

中文菜肴名稱無法體現(xiàn)其做法及主配料的,使用漢語拼音,并在后標(biāo)注英文注釋。

如:佛跳墻 Fotiaoqiang (Steamed Abalone with Shark's Fin and Fish Maw in Broth) 鍋貼 Guotie (Pan-Fried Dumplings)

6. 可數(shù)名詞單復(fù)數(shù)使用原則

菜單中的可數(shù)名詞基本使用復(fù)數(shù),但在整道菜中只有一件或太細(xì)碎無法數(shù)清的用單數(shù)。

如:蔬菜面 Noodles with Vegetables 蔥爆羊肉 Sautéed Lamb Slices with Scallion

7. 介詞in和with在湯汁、配料中的用法

如主料是浸在湯汁或配料中時,使用in連接。

如:豉汁牛仔骨 Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce

如湯汁或蘸料和主料是分開的,或是后澆在主菜上的,則用with連接。

如:泡椒鴨絲 Shredded Duck with Pickled Peppers

8. 酒類的譯法原則

進(jìn)口酒類的英文名稱仍使用其原文,國產(chǎn)酒類以其注冊的英文為準(zhǔn),如果酒類本身沒有英文名稱的,則使用其中文名稱的漢語拼音。

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
官方發(fā)布2158道中餐飯菜英文譯名-翻譯原則
童子雞叫chicken without sex?那你的翻譯很棒棒哦!
非常非常實用的做菜的秘訣!
中文菜名翻譯
腦洞丨老外覺得我們連小孩兒都吃?現(xiàn)在我也這么覺得了…
非常非常實用的做菜的秘訣!??!
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服