免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開(kāi)通VIP
為什么漢語(yǔ)是世界上最先進(jìn)的語(yǔ)言

作者:冷酷的哲學(xué)

河里曾經(jīng)不止一次吵過(guò)這個(gè)話題:漢語(yǔ)究竟是不是落后于英語(yǔ)。但是很多人都沒(méi)有講到點(diǎn)子上。我就用點(diǎn)通訊和數(shù)據(jù)存儲(chǔ)上的概念來(lái)聊聊為什么漢語(yǔ)是世界上最先進(jìn)的語(yǔ)言——沒(méi)有之一。

一、起源

這世界上,仍然在廣泛使用的表意文字,恐怕就只有中文了。而表音文字大行其道。有的人認(rèn)為這意味著表音文字是更先進(jìn)的文字,所以表音文字戰(zhàn)勝了表意文字。事實(shí)上幾十年前的前輩們很多都是這么看的。他們?cè)?jīng)提出漢字拼音化的方案,準(zhǔn)備把漢語(yǔ)也變成一種表音文字。

事實(shí)上,單從兩者的發(fā)展歷史,是得不到這個(gè)結(jié)論的。

文字,從一開(kāi)始就是記錄信息用的。原生文明,無(wú)論中國(guó)、古埃及、古印度還是兩河流域,甚至是瑪雅,其文字都是象形文字。換句話說(shuō),一開(kāi)始都是表意的。當(dāng)文字發(fā)展到一定程度的時(shí)候,原有的字符無(wú)法滿足表達(dá)的需要,就會(huì)衍生出新的文字。這些新的文字往往由表音的部分和表意的部分合并而成。無(wú)論是早期漢字還是古埃及的圣書體都有這樣一個(gè)特點(diǎn)。這是文字?jǐn)U展的必然過(guò)程。但表意文字仍然是表意文字。從某種意義上來(lái)說(shuō),原生文明的語(yǔ)言都是基于表意文字的。

而次生文明則基本都是表音語(yǔ)言。比如希臘、比如日本。有人推測(cè),這是因?yàn)榇紊拿餍枰獜脑拿髦袑W(xué)習(xí)很多的東西,包括大量的詞匯。運(yùn)用這些詞匯最簡(jiǎn)單的方法就是直接用原生文明的發(fā)音來(lái)指代。而次生文明因?yàn)閲?yán)重依賴于原生文明的詞語(yǔ)發(fā)音,自己語(yǔ)言里那種發(fā)音恐怕是表不出來(lái)什么意思的。所以最終不得不使用一套表音文字體系來(lái)使得自己原有語(yǔ)言與從原生文明進(jìn)口的大量詞匯兼容。這種被迫囫圇吞棗的做法,我們可以看到也是今天表音文字的本能行為。比如日文“計(jì)算機(jī)” 就是Computer的音譯。

那么為什么這世界上的表意文字這么少呢?很顯然,這世界上的原生文明本來(lái)就那么幾個(gè),而次生文明卻要多幾個(gè)數(shù)量級(jí)。歷史大潮中三十年河?xùn)|三十年河西,原生文明也有可能被次生文明所征服。在征服之后,語(yǔ)言也就有可能會(huì)逐漸消亡了。如果我們回頭去看看,消亡了的表音文字比表意文字可是要多得多。

所以,表音文字廣泛使用,這并不說(shuō)明表音文字就優(yōu)秀。只能說(shuō)這世界上的原生文明實(shí)在太少。

如果要正兒八經(jīng)討論一種語(yǔ)言的優(yōu)劣,就必須從兩個(gè)角度來(lái)討論,第一是語(yǔ)音,第二是文字。

二、語(yǔ)音

之所以要先講語(yǔ)音,是因?yàn)樗械恼Z(yǔ)言都是從口語(yǔ)發(fā)展出來(lái)的,書面的文字,實(shí)際上是語(yǔ)言的一個(gè)記錄工具,而口語(yǔ)的核心就是語(yǔ)音。

語(yǔ)言水平高低的評(píng)判準(zhǔn)則

口語(yǔ),放在今天來(lái)分析,實(shí)際上是一種通訊協(xié)議。就是說(shuō),語(yǔ)言實(shí)際上是把人的思想通過(guò)發(fā)音器官變成一串頻率不同、波形不同的聲波,然后有另一個(gè)個(gè)體的聽(tīng)覺(jué)器官和相關(guān)的腦部組織重新轉(zhuǎn)變回思想。通訊協(xié)議,就是一個(gè)規(guī)則,一個(gè)規(guī)定了應(yīng)該如何把思想/信息轉(zhuǎn)變?yōu)橐子趥鬏數(shù)男盘?hào)的規(guī)則。計(jì)算機(jī)上,通訊協(xié)議基本上有這么兩個(gè)評(píng)判標(biāo)準(zhǔn):傳輸效率和抗噪能力。所謂傳輸效率,是說(shuō),在單位時(shí)間里,按照該通訊協(xié)議能夠傳輸多少信息。所謂抗噪能力,是說(shuō)這種通訊方式能夠在多大的噪音下仍然保證絕大多數(shù)信息正確傳輸。

傳輸效率又有兩個(gè)方面,一個(gè)是編碼效率,一個(gè)是傳輸速度。編碼效率是說(shuō),這個(gè)通訊協(xié)議能夠把一個(gè)信息用多短的一串信號(hào)來(lái)表達(dá)。傳輸速度是說(shuō)一段信號(hào),能夠以多快的速度傳輸。

評(píng)價(jià)一種語(yǔ)言的口語(yǔ)是否先進(jìn),就要分析上面這幾個(gè)問(wèn)題。

傳輸?shù)慕^對(duì)優(yōu)勢(shì):聲調(diào)

首先從編碼效率上,我們可以說(shuō)漢語(yǔ)就是世界上編碼效率最高的語(yǔ)言,沒(méi)有之一。漢語(yǔ)發(fā)音有三大要素:聲母、韻母、聲調(diào)。一般的語(yǔ)言只有兩個(gè)要素:聲母的韻母。從編碼上說(shuō),漢語(yǔ)發(fā)音的表意能力就比一般語(yǔ)言高出一個(gè)維度。高出一個(gè)維度的價(jià)值就在于,使用單個(gè)音節(jié),漢語(yǔ)能夠表達(dá)的不同信息的種類,最高可以達(dá)到一般外語(yǔ)的4倍。為什么外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)學(xué)得這么辛苦,而中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)則沒(méi)有那么辛苦,就是中國(guó)人是已經(jīng)學(xué)會(huì)了高級(jí)的,現(xiàn)在再去學(xué)低級(jí)的,而外國(guó)人是相反。在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)中,外國(guó)人最吃力的問(wèn)題之一就是聲調(diào),因?yàn)檫@是要在他們習(xí)慣的表意能力上提升一個(gè)維度。

由于有了聲調(diào)這個(gè)優(yōu)勢(shì),理論上漢語(yǔ)的傳輸效率最高就可以達(dá)到一般外語(yǔ)的4倍。一般外語(yǔ),雖然已經(jīng)開(kāi)始有意識(shí)地使用聲調(diào),但是效率非常低,往往一個(gè)句子中最多只用一個(gè)到兩個(gè)音調(diào)表達(dá)諸如疑問(wèn)、強(qiáng)調(diào)等作用。這還只是處于聲調(diào)應(yīng)用的初級(jí)階段。遠(yuǎn)遠(yuǎn)無(wú)法與漢語(yǔ)相比,漢語(yǔ)在幾乎每個(gè)發(fā)音上都應(yīng)用了聲調(diào)。

但是有人說(shuō),古漢語(yǔ)聲調(diào)更多啊,至少有9 個(gè)聲調(diào),難道漢語(yǔ)越發(fā)展越回去了么?這當(dāng)然是錯(cuò)誤的。漢語(yǔ)是一直向前發(fā)展的。那么,問(wèn)題出在哪里呢?問(wèn)題就在于,聲調(diào)并不是越多越好(我們也要在下面講到,發(fā)音種類也并不是越多越好)。聲調(diào)的種類,取絕于人類發(fā)音器官的發(fā)音能力。有一些聲調(diào),比如吸氣音,雖然也是在聲調(diào)的維度上添磚加瓦,但是發(fā)音速度比我們今天的4個(gè)聲調(diào)就低了很多,換句話說(shuō)就是,與其用吸氣音來(lái)表意,不如直接用兩三個(gè)其他聲調(diào)的音來(lái)表意。所以被淘汰了。還有一些聲調(diào)由于與其它聲調(diào)區(qū)分度不夠大,就逐漸合并了。今天我們?cè)谝恍┑胤椒窖岳铮匀荒苈?tīng)到一些特別的聲調(diào)。但是這些聲調(diào)往往要么要求特別的器官運(yùn)動(dòng),要么要求有輕音支持。它們都在逐漸消亡。

信息論角度上的絕對(duì)優(yōu)勢(shì)

漢語(yǔ)在傳輸效率方面帶來(lái)的優(yōu)勢(shì),在文化中就進(jìn)一步帶來(lái)了更大的優(yōu)勢(shì)。

從信息論角度來(lái)考慮,編碼是很有學(xué)問(wèn)的。舉個(gè)例子。我們知道計(jì)算機(jī)傳輸信息,實(shí)際上傳輸?shù)亩际?和1。那么,如果我們傳輸?shù)母鞣N信息出現(xiàn)的頻率不一樣高怎么辦?答案是,出現(xiàn)越頻繁的,編碼越短。這樣就能提高總體效率。

比方說(shuō),我們只有四種信息要傳遞。按一般的想法,自然是把這四種信息分別用00、01、10、11來(lái)表示。每個(gè)信息都需要用兩位二進(jìn)制數(shù)來(lái)表示,也就是說(shuō)傳播100條信息需要發(fā)送200個(gè)二進(jìn)制數(shù)。但是如果其中有一種信息出現(xiàn)的概率是91%,而另外三種分別是3%。那么就可以使用另一種編碼方式:1,01,001,000。平均下來(lái)這種傳播方式傳播100條信息需要發(fā)送91+2*3+3*3+3*3=115個(gè)二進(jìn)制數(shù)。顯然比前面那種效率要高。

因此,你會(huì)發(fā)現(xiàn)各個(gè)語(yǔ)言中越常用的詞,一般就越短。英語(yǔ)里,我、你、他、她、我們,都是單音節(jié)詞。

但是,單音節(jié)終歸是有限的。絕大多數(shù)意思還是要用雙音節(jié)或更多來(lái)表示。這時(shí)候漢語(yǔ)的優(yōu)勢(shì)就顯示出來(lái)了。由于漢語(yǔ)所能承載的單音節(jié)詞比其他語(yǔ)言多幾倍,所以在構(gòu)成多音節(jié)詞的時(shí)候就可以很奢侈地使用邏輯結(jié)構(gòu)。這種邏輯結(jié)構(gòu),使得中文的聯(lián)系性、邏輯性要優(yōu)于一般語(yǔ)言。而與語(yǔ)音脫離的文字體系,則進(jìn)一步支撐了這種結(jié)構(gòu),方便了記憶。

很多其他語(yǔ)言,由于缺少單音節(jié)詞,所以一般常用詞只能使用雙音節(jié)詞。而要形成邏輯結(jié)構(gòu)就必須大規(guī)模使用四音節(jié)詞。這是非常低效的。為了避免這種低效,很多常用的詞就只能拋棄邏輯結(jié)構(gòu),用毫無(wú)關(guān)系的雙音節(jié)或三音節(jié)詞表示。

比如我們可以很輕松地說(shuō)“公雞”、“母雞”、“小雞”、“雞蛋”。而英語(yǔ)里就成了“Cock”、 “Hen”、 “Chick”、 “Egg”。類似的發(fā)音長(zhǎng)度,中文能負(fù)擔(dān)起邏輯結(jié)構(gòu),而英文就負(fù)擔(dān)不起來(lái)。

所以說(shuō),類似長(zhǎng)度的詞,中文一般都要比英文的邏輯要更清晰。這不簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單是是效率的問(wèn)題,而更是人民接受信息能力的問(wèn)題。組詞方式越短、越有邏輯性,學(xué)習(xí)就越簡(jiǎn)單。整個(gè)社會(huì)效率就越高。學(xué)習(xí)、記憶什么叫Laser,遠(yuǎn)不如“激光”那么簡(jiǎn)單。

我們來(lái)舉一個(gè)非常簡(jiǎn)單的例子。普通中國(guó)人的初等數(shù)學(xué)能力往往超過(guò)歐美。這并不簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單是教育的問(wèn)題。更關(guān)鍵地,這是中文對(duì)數(shù)字命名結(jié)果。

中文由于漢語(yǔ)在單音節(jié)詞上無(wú)可匹敵優(yōu)勢(shì),可以極度奢侈地給予每一個(gè)數(shù)字一個(gè)單音節(jié)發(fā)音。沒(méi)有音調(diào)的語(yǔ)言,是不可能做到這一點(diǎn)的,因?yàn)檫€有其他更常見(jiàn)的東西需要占用寶貴的單音節(jié)詞的資源。

人對(duì)數(shù)字的短期記憶,實(shí)際上是對(duì)數(shù)字發(fā)音的記憶。研究表明中國(guó)人一次能夠記住的數(shù)字長(zhǎng)度要高于英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家。而在計(jì)算中,你需要短期記憶很多數(shù)字,這一點(diǎn)就天然地給予了中國(guó)人絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。

更進(jìn)一步,中國(guó)的數(shù)字都是單音節(jié),因此可以采用絕對(duì)邏輯的方式構(gòu)建整個(gè)數(shù)字表。九十六,就是九個(gè)十加一個(gè)六。英語(yǔ)是“九十”(與九和十都不同的特殊詞)加一個(gè)六。法語(yǔ)是四個(gè)二十加十六。漢語(yǔ)種最簡(jiǎn)潔而最富邏輯的結(jié)構(gòu),在世界各種主要語(yǔ)言中是獨(dú)一無(wú)二的。九九乘法口訣表,就是構(gòu)建在這個(gè)基礎(chǔ)上的。其他國(guó)家的兒童如果想背下來(lái)這張表,可以說(shuō)比中國(guó)兒童難了幾倍。語(yǔ)言上具備了這種優(yōu)勢(shì),中國(guó)人的初等數(shù)學(xué)怎么能不好?就初等數(shù)學(xué)上的優(yōu)勢(shì),乘以初等數(shù)學(xué)在整個(gè)社會(huì)中的價(jià)值,這就是中國(guó)的根本競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)之一。

當(dāng)然,這里還是要提一下,在比較長(zhǎng)的單詞上表音文字當(dāng)然也是有邏輯結(jié)構(gòu)的,這是語(yǔ)言發(fā)展的必然結(jié)果。比如說(shuō)英文nephritis,就來(lái)源于希臘語(yǔ)中一個(gè)讀音類似的詞,而希臘語(yǔ)中的那個(gè)詞則來(lái)源于希臘語(yǔ)Nefros和itis,也就是“腎”和“炎”。不過(guò)很抱歉的是,由于表音能力差,這些很常見(jiàn)的意思必須要用這么多音節(jié)來(lái)表達(dá)。這就遠(yuǎn)不如中文簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的“腎炎”了。

此外還需要提到,由于漢語(yǔ)具有遠(yuǎn)超其他語(yǔ)言的龐大單音節(jié)詞庫(kù),因此在對(duì)特定名詞進(jìn)行縮寫的時(shí)候,就更具有無(wú)可比擬的優(yōu)勢(shì)。表音語(yǔ)言在對(duì)名詞縮寫時(shí),一般只能取首字母,這非常容易引起歧義。而中文可以直接取整個(gè)名詞中比較具有代表意義的字,可以極大地消除歧義。比如美國(guó)人說(shuō)“國(guó)安局”就是“NSA”,中文三個(gè)音節(jié),英文四個(gè)音節(jié),結(jié)果中文比英文清晰得多。

最強(qiáng)抗噪能力:完全拋棄輕音

從發(fā)音種類上說(shuō),漢語(yǔ)的發(fā)音種類是比較多的。如果你注意日語(yǔ)的話,日語(yǔ)里面就沒(méi)有r這個(gè)聲母,發(fā)音種類就比漢語(yǔ)少。但是日語(yǔ)從漢語(yǔ)學(xué)到了一個(gè)巨大的優(yōu)勢(shì),那就是基本拋棄輕音。

剛才我說(shuō)到漢語(yǔ)發(fā)音種類比較多,可能有人就開(kāi)始皺眉頭了。因?yàn)槿绻豢紤]聲調(diào),英語(yǔ)里獨(dú)立發(fā)音的種類其實(shí)比漢語(yǔ)里還多。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)聲母可以單獨(dú)成音。而漢語(yǔ)里是沒(méi)有的。

事實(shí)上,古漢語(yǔ)中輕音也是極度常見(jiàn)的。但是為什么我們都拋棄了呢?因?yàn)橐粋€(gè)簡(jiǎn)單的原因:抗噪能力差。一個(gè)輕音,距離稍微遠(yuǎn)一點(diǎn),或者噪音稍微大一點(diǎn),就聽(tīng)不見(jiàn)了。而一個(gè)輔音和一個(gè)元音組成的音節(jié),則由于元音的存在而有較強(qiáng)的信號(hào)強(qiáng)度,更容易正確傳輸。

有一個(gè)搞笑論調(diào)是這么說(shuō)的,"我們的普通話叫“mandarin”,什么意思?。繚M大人,滿族人清朝入關(guān)之后,說(shuō)不出我們的口語(yǔ),他就把很多調(diào)去掉了,把入聲去掉了,說(shuō)的發(fā)音越來(lái)越簡(jiǎn)單了。然后逼著全國(guó)人都這么說(shuō)。所以我們現(xiàn)在的口語(yǔ)比粵語(yǔ)要簡(jiǎn)單得多。"

這是一個(gè)非常愚昧的論調(diào)。首先,Mandarin這個(gè)英語(yǔ)單詞來(lái)自于葡萄牙語(yǔ)mandarim,葡萄牙語(yǔ)這個(gè)詞又來(lái)源于馬來(lái)語(yǔ)mntri,馬來(lái)語(yǔ)這個(gè)詞來(lái)源于梵語(yǔ)mantrin,而梵語(yǔ)這個(gè)詞的意思是官員。換句話說(shuō),mandarin的愿意是“官話”。而且Mandarin這個(gè)詞能查找到的最早的記錄出現(xiàn)于 1589年。大家可以查查那時(shí)候“滿大人”在哪里呢。

很多人以為粵語(yǔ)是正宗的漢語(yǔ)發(fā)音。這話對(duì),也不對(duì)。粵語(yǔ)具備一些中古漢語(yǔ)的發(fā)音特征。但是也正是因?yàn)槿绱?,它才落后于北方官話。有人認(rèn)為北方官話的形成,是因?yàn)樾U族入侵“污染”了漢語(yǔ)。這個(gè)說(shuō)法同樣,對(duì),也不對(duì)。北方官話之所以在中古漢語(yǔ)的基礎(chǔ)上進(jìn)一步的發(fā)展,就是因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)與征服,北方漢民與語(yǔ)言不通的外族加深的了交流,多種族的融合,教育,最終拋棄了難發(fā)或者影響發(fā)音效率的音調(diào)。所以,你不能說(shuō)一種方言既古老又高級(jí)。這兩個(gè)是矛盾的。

我們舉一個(gè)例子。白菜,這個(gè)發(fā)音在北方官話里是Bai2 Cai4,在粵語(yǔ)里是Baak6 Coi3。你注意到粵語(yǔ)“白”這個(gè)發(fā)音里有一個(gè)k的輕尾音。這個(gè)音在北方官話里徹底拋棄了。輕尾音抗噪能力不佳,它的很容易被噪音蓋過(guò),發(fā)清楚這個(gè)音需要花費(fèi)額外的時(shí)間,而漢語(yǔ)的冗余度造成一個(gè)輕尾音發(fā)不準(zhǔn)也不會(huì)影響整個(gè)意義的表達(dá)。所以大家可以注意到,隨著廣東地區(qū)對(duì)外交流的日益增加,年輕的粵語(yǔ)使用者往往采用“懶音”,也就是說(shuō),在日常會(huì)話中大量拋棄輕尾音。更進(jìn)一步,菜這個(gè)音,粵語(yǔ)里實(shí)際上要發(fā)兩個(gè)音,一個(gè)是co一個(gè)是i。所以coi這個(gè)發(fā)音,注定沒(méi)有北方官話的cai效率高。所以,覺(jué)得粵語(yǔ)是更正宗的中古漢語(yǔ),這沒(méi)錯(cuò),但要是覺(jué)得粵語(yǔ)更先進(jìn),那就大錯(cuò)特錯(cuò)了。同樣一個(gè)來(lái)源的幾個(gè)語(yǔ)音體系,使用的越廣泛、交流的越多,其發(fā)展就越快。這是必然的道理。

現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話,發(fā)音一個(gè)蘿卜一個(gè)坑,一個(gè)輔音配一個(gè)元音(當(dāng)然也有少量單獨(dú)元音),發(fā)音強(qiáng)度大,效率高。這就是現(xiàn)代漢語(yǔ)的優(yōu)點(diǎn)之一。

提高傳輸速度:懶化

那么再比較一下英語(yǔ)和漢語(yǔ)。從口語(yǔ)角度講,漢語(yǔ)的核心優(yōu)勢(shì)在于語(yǔ)調(diào)。英語(yǔ)中一個(gè)發(fā)音,大致有三個(gè)要素:聲母、韻母、長(zhǎng)度。英語(yǔ)中的語(yǔ)調(diào),是用整個(gè)詞的調(diào)子或者整個(gè)句子的調(diào)子來(lái)表達(dá)單個(gè)言外之意,所以僅僅對(duì)口語(yǔ)起支撐作用?,F(xiàn)今英語(yǔ)的發(fā)展潮流中,長(zhǎng)度的要素逐漸消亡。長(zhǎng)度要素,是通過(guò)發(fā)音的長(zhǎng)短來(lái)改變發(fā)音的含義,理論上說(shuō)長(zhǎng)度的變化只能在一個(gè)基本單位音長(zhǎng)和兩個(gè)單位音長(zhǎng)之間變化,長(zhǎng)于兩個(gè)單位音長(zhǎng),就失掉了經(jīng)濟(jì)性,從效率上講,不如直接用兩個(gè)音替代。事實(shí)上,英語(yǔ)中,長(zhǎng)度變化,只有兩種:短音和長(zhǎng)音。而長(zhǎng)音本身,從發(fā)音效率上講是低效的。因此隨著英語(yǔ)的廣泛散布,長(zhǎng)短音的差距越來(lái)越小。甚至很多英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家的人講英語(yǔ)都不管長(zhǎng)短音的差異。比方說(shuō),sheep的那個(gè)i:的音已經(jīng)見(jiàn)不到人專門拖長(zhǎng)了,美國(guó)人發(fā)這個(gè)音基本都是短音i(有的人為了與ship區(qū)別,把那個(gè)sh發(fā)的有點(diǎn)像漢語(yǔ)拼音里的x)。再比如美國(guó)人日常對(duì)話里說(shuō)I don't know的時(shí)候,Don't的那個(gè)t的發(fā)音常常是省略的。

此外,英語(yǔ)中包含有一些發(fā)音效率很低的音,比如th清音(就是three的th)。有一次在收音機(jī)里聽(tīng)見(jiàn)廣告提到了一個(gè)電話號(hào)碼,這個(gè)號(hào)碼是 833-3333。大家可以試一下嚴(yán)格按照th清音的時(shí)候,這個(gè)電話號(hào)碼讀出來(lái)有多費(fèi)勁(Eight Three Three, Thirty Three Thirty Three)。th這個(gè)音我一般都發(fā)成s的音,幾乎沒(méi)有產(chǎn)生過(guò)誤解。還有,比如L這個(gè)字母,理論上發(fā)音的時(shí)候舌尖要頂住上腭,實(shí)際上沒(méi)發(fā)現(xiàn)有幾個(gè)美國(guó)人是這么發(fā)音的。整個(gè)英語(yǔ)發(fā)音規(guī)則,隨著廣泛的傳播,而迅速的“懶化”。換句話說(shuō)就是發(fā)音規(guī)則向快速、高效發(fā)音方向發(fā)展。但是英語(yǔ)在發(fā)音上仍然是落后的。

我們反過(guò)來(lái)看漢語(yǔ)。漢語(yǔ)經(jīng)歷了長(zhǎng)期、大范圍的傳播。因此發(fā)音普遍比較簡(jiǎn)單。目前漢語(yǔ)里與標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音規(guī)則不同的“懶化”是比較罕見(jiàn)的。但是依然存在。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子?!罢l(shuí)”這個(gè)音,按照漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音規(guī)則,應(yīng)發(fā)為“shui”,而實(shí)際上,大多數(shù)人發(fā)的音是“shei”。為什么呢?很多人可能都沒(méi)有意識(shí)到,但是我一講立刻就能明白:“shui”這個(gè)音要求嘴唇作大范圍的運(yùn)動(dòng),而“shei”這個(gè)音則不需要。這個(gè)區(qū)別的核心在于ui和粵語(yǔ)中的oi一樣,都是兩個(gè)不同的元音結(jié)合在一起,需要用兩個(gè)唇舌動(dòng)作來(lái)發(fā),而ei實(shí)際上是一個(gè)特殊的元音,而不是兩個(gè)元音(當(dāng)然,你也可以把它發(fā)成兩個(gè)元音的結(jié)合,只不過(guò)一般說(shuō)話沒(méi)人愿意那么費(fèi)勁)。所以在大量的使用中,“shui”就逐漸懶化成為了“shei”。

總的來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)所有的發(fā)音,通常都能可以以極快的速度發(fā)出,絕不會(huì)有諸如小舌音那種效率極低的東西存在。所以漢語(yǔ)的傳輸速度也是首屈一指的。

側(cè)面的證明:唇舌運(yùn)動(dòng)

那么我們最后回過(guò)頭來(lái)看,漢語(yǔ)由于拋棄了輕音而具備了較高的抗噪能力,并拋棄了大量不容易發(fā)的音。因此與其他語(yǔ)言相比,漢語(yǔ)具有極高的先進(jìn)性。那么有人問(wèn),這些都是空的,有沒(méi)有直觀的東西能證明漢語(yǔ)的優(yōu)越呢?

有的。出了國(guó),尤其是到了歐美的人,就會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)問(wèn)題。那就是中國(guó)人說(shuō)英語(yǔ),相比于當(dāng)?shù)厝藖?lái)說(shuō),總有點(diǎn)含混不清。外語(yǔ)老師總是要求中國(guó)人說(shuō)英語(yǔ)的時(shí)候嘴巴要張大,舌頭要有力,甚至要求用說(shuō)話時(shí)咬住一根鉛筆的方式來(lái)訓(xùn)練。這是為什么呢?因?yàn)橹袊?guó)人已經(jīng)習(xí)慣了唇舌微微運(yùn)動(dòng)的發(fā)音過(guò)程。漢語(yǔ)的高抗噪能力,使得發(fā)音不必費(fèi)力,唇舌運(yùn)動(dòng)幅度比英語(yǔ)之類明顯小。很多要求唇舌大幅度運(yùn)動(dòng)的音節(jié)構(gòu)成(諸如前面說(shuō)的英文33),都已經(jīng)在漢語(yǔ)里看不到了。

所以,從一個(gè)通訊協(xié)議的角度看,漢語(yǔ)的語(yǔ)音顯然對(duì)諸多其他語(yǔ)言更先進(jìn)。傳輸效率高、抗噪能力強(qiáng)。

文字

雖然我們的語(yǔ)音可以說(shuō)是世界上最先進(jìn)的。但文字角度則沒(méi)有那么清晰。語(yǔ)音可以說(shuō)是一種通訊協(xié)議。那么文字就可說(shuō)是一種數(shù)據(jù)存儲(chǔ)格式。存儲(chǔ)格式的要求與通訊協(xié)議不同。存儲(chǔ)格式要求存空間小、讀寫速度快。

不過(guò),我們首先要說(shuō)一個(gè)最基本的問(wèn)題。正是因?yàn)闈h字本身與讀音沒(méi)有必然聯(lián)系,才給予了漢語(yǔ)語(yǔ)音不斷成長(zhǎng)的基礎(chǔ)。才能衍生出漢語(yǔ)這一當(dāng)今最先進(jìn)的語(yǔ)音體系。表音文字,總是把語(yǔ)音禁錮住,也就因此很難成長(zhǎng)了。當(dāng)然,這也帶來(lái)了學(xué)習(xí)困難的問(wèn)題。但是相比于漢字帶來(lái)的其他優(yōu)勢(shì),這實(shí)在算不了什么。

語(yǔ)言的分類

這個(gè)世界上的語(yǔ)言大致分為兩種,一種叫做綜合語(yǔ),一種叫做分析語(yǔ)(或稱孤立語(yǔ))。

簡(jiǎn)單地說(shuō),綜合語(yǔ)可以通過(guò)改變?cè)~的形態(tài)來(lái)表達(dá)不同的意思。而分析語(yǔ)則單純通過(guò)詞與詞之間的關(guān)系來(lái)表達(dá)不同的意思。

我們舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子:

中文(分析語(yǔ)):我昨天告訴他了。

英文(綜合語(yǔ)):I told him yesterday.

英文你首先可以看到told和him兩個(gè)變形。其中把tell變成told表示過(guò)去發(fā)生的動(dòng)作,把he變成him表示客體。而中文用昨天來(lái)直接指明時(shí)間,如果不指明時(shí)間則需要用“已經(jīng)”、“過(guò)”之類來(lái)表示過(guò)去,而并不改變?cè)~的形態(tài)。中文還通過(guò)各自的位置來(lái)體現(xiàn)誰(shuí)是主體誰(shuí)是客體。

實(shí)際上,英語(yǔ)已經(jīng)是綜合語(yǔ)中非常接近分析語(yǔ)的了。比方說(shuō)英語(yǔ)的未來(lái)時(shí)態(tài)用的詞形和一般時(shí)態(tài)沒(méi)有區(qū)別。而很多其他語(yǔ)言中不同的時(shí)態(tài)都是用不同的詞形來(lái)表達(dá)的。在比方說(shuō)英文對(duì)于各個(gè)詞的位置有明確的規(guī)定。而很多其他綜合語(yǔ),諸如拉丁語(yǔ)中,詞的位置可以不固定。換句話說(shuō)就是可以說(shuō)出這樣的句子:Him yesterday told I。然后通過(guò)詞形里的主格詞形和賓格詞形來(lái)判斷究竟是誰(shuí)告訴了誰(shuí)。 這是非常糟糕的,因?yàn)樵谧x取的時(shí)候,總是有先后的差別。我們希望的讀取順序是:先讀取我們的大腦需要先處理的部分。分析語(yǔ)天然就有這種優(yōu)勢(shì)。很多綜合語(yǔ)在逐步的發(fā)展中也確立了類似的規(guī)則,比如拉丁語(yǔ)的后裔之一——法語(yǔ)。

總結(jié)一下。為什么大致上講分析語(yǔ)優(yōu)于綜合語(yǔ)呢?因?yàn)榉治稣Z(yǔ)簡(jiǎn)單易懂。首先分析語(yǔ)不存在詞形變換,因此一個(gè)詞只有一個(gè)形態(tài)。學(xué)習(xí)者不需要記憶其他的變形。中文里我們從來(lái)就不需要記什么時(shí)態(tài)、賓格、陰陽(yáng)詞形。第二,分析語(yǔ)中,各個(gè)詞的位置邏輯關(guān)系相對(duì)明確,在接受信息時(shí)更容易理解。更進(jìn)一步講,由于沒(méi)有詞形變化,分析語(yǔ)對(duì)于音節(jié)資源運(yùn)用更加有效。英文里單音節(jié)詞的資源本來(lái)就很有限,結(jié)果諸如See和Saw這樣的不規(guī)則變形還要多占用一個(gè)。這就是雪上加霜了。所以英文的表達(dá)效率與邏輯性遠(yuǎn)不能和漢語(yǔ)相比。

從世界范圍內(nèi)來(lái)看,語(yǔ)言都是從綜合語(yǔ)開(kāi)始,逐漸向分析語(yǔ)發(fā)展。

比方說(shuō),現(xiàn)代法語(yǔ)的詞形變化規(guī)則已經(jīng)大大簡(jiǎn)化了。美國(guó)英語(yǔ)在英國(guó)英語(yǔ)的基礎(chǔ)上進(jìn)一步簡(jiǎn)化了詞形變化。比方說(shuō)Goose的復(fù)數(shù)是Geese,但是美國(guó)有很多人就用Gooses。詞綴的含義逐漸單一化,特定含義針對(duì)的詞形變化也逐漸單一化。各詞在句子中的位置逐漸固化。我們學(xué)習(xí)英文的時(shí)候,一般都能發(fā)現(xiàn),以英文現(xiàn)在的單詞表,直接把它轉(zhuǎn)化為綜合語(yǔ)是完全可以做到的事情。那樣它將更便于學(xué)習(xí)。這就是分析語(yǔ)對(duì)綜合語(yǔ)的優(yōu)勢(shì)。

壓縮存儲(chǔ):分析語(yǔ)的高超之處

當(dāng)年計(jì)算機(jī)發(fā)展到了新的時(shí)代,人們開(kāi)始研究如何在計(jì)算機(jī)上存儲(chǔ)視頻文件。一開(kāi)始的方案極其簡(jiǎn)單,就是把一幀一幀圖像全部都存儲(chǔ)下來(lái)。但是這無(wú)疑是低效的。因?yàn)檫@里面的冗余信息太多。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子。一個(gè)夜晚的場(chǎng)景,畫面上很多地方都是黑的。何必把每一個(gè)點(diǎn)的色彩反復(fù)記錄呢?所以接下來(lái)的一個(gè)思路就是,不再存儲(chǔ)每一幀圖像的完整信息,而存儲(chǔ)下一幀圖像與上一幀圖像之間的差異之處。兩幅圖像中顏色一樣的部分全部跳過(guò)。

分析語(yǔ)恰恰就具有這樣的效果。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子。一個(gè)人在用漢語(yǔ)談?wù)撟蛱彀l(fā)生的事情時(shí),只需要一開(kāi)始提及“下面這些事情都發(fā)生在昨天”,后面就再也不必提及時(shí)態(tài)了。而英文,則需要反復(fù)使用時(shí)態(tài)來(lái)表明這事情發(fā)生在過(guò)去。這無(wú)疑是巨大的冗余。毫無(wú)存在的必要。所以,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),我們從來(lái)不會(huì)頭疼什么“過(guò)去將來(lái)完成進(jìn)行時(shí)”(Would have been doing)這么見(jiàn)鬼的東西。漢語(yǔ)直接用幾個(gè)詞和邏輯關(guān)系就說(shuō)明了情況。

這就是信息的壓縮。這一特點(diǎn)使得漢語(yǔ)的存儲(chǔ)更有效率。

有的人認(rèn)為分析語(yǔ)劣于綜合語(yǔ),他們是這樣說(shuō)的“綜合語(yǔ)只用幾個(gè)字母組成一個(gè)詞綴就能表示一個(gè)特定含義,而漢語(yǔ)做不到”,這就比如說(shuō)英語(yǔ)中名次尾部加s表復(fù)數(shù)。這種說(shuō)法其實(shí)就是忽略了分析語(yǔ)的真正優(yōu)勢(shì)到底在哪里。

分析語(yǔ)中各個(gè)詞、乃至各個(gè)句子都是有機(jī)整體。如果前文說(shuō)過(guò),今天來(lái)的人有三個(gè)。那么后面還何必要提今天來(lái)的人是單數(shù)還是復(fù)數(shù)呢?分析語(yǔ)擠掉了語(yǔ)言中的冗余成分。而在單個(gè)詞、單個(gè)句子中,沒(méi)有多少東西會(huì)是冗余的。因此,拿出單個(gè)詞、單個(gè)句子來(lái)說(shuō)分析語(yǔ)表意效率低或者有歧義,這本身就是很可笑的。在現(xiàn)實(shí)生活中,孤立的詞和句子永遠(yuǎn)是少數(shù)中的少數(shù)。放在更廣闊的背景下,漢語(yǔ)作為一個(gè)分析語(yǔ),其存儲(chǔ)、傳遞效率要比綜合語(yǔ)高,這是不言而喻的。

漢語(yǔ)的這一優(yōu)勢(shì)在古代更顯重要。因?yàn)楣糯钕∪钡氖怯涗浛臻g,最早人們用石碑、石板,然后用竹片、木片,最后用紙。記錄空間總是很稀缺。所以就需要在狹小的空間里容納更多的信息。表音文字在這方面就比較不利。要么就只能寫較短的內(nèi)容,要么,就要做書寫上的妥協(xié)。比如最古老的希伯來(lái)圣經(jīng)里,就不寫任何元音。中國(guó)古代史學(xué)的發(fā)達(dá),是建立在大量的文字記錄的基礎(chǔ)上的。而漢字的存儲(chǔ)優(yōu)勢(shì),對(duì)中國(guó)古代史學(xué)的發(fā)達(dá)也有相當(dāng)重要的作用。

更高的讀取效率、更安全的閱讀能力

漢字由于割裂了文字與讀音,實(shí)際上帶來(lái)了一個(gè)新的優(yōu)勢(shì)。

這是所有表音文字都不具備的。表 音文字讀取的時(shí)候,其本質(zhì)是把看到的圖像轉(zhuǎn)化為聲音,然后把聲音轉(zhuǎn)化為含義。當(dāng)然讀過(guò)太多的詞也可以直接轉(zhuǎn)化為含義,但是這是少數(shù),不影響基本結(jié)論。而漢 字讀取時(shí)是直接把圖像轉(zhuǎn)化為含義。你會(huì)注意到你快速閱讀中文文獻(xiàn)的時(shí)候,是不會(huì)注意文字的讀音的,而是直接領(lǐng)悟了文字的意思。表音文字就很少有這種情況。

由于我們?cè)谧x取中文的時(shí)候可以直接跳過(guò)大腦中的一個(gè)流程,這使得讀取速度大為加快,而一個(gè)次要作用則是使得語(yǔ)言功能更加安全。也就是說(shuō),即便大腦中語(yǔ)音轉(zhuǎn)換系統(tǒng)完全失靈,對(duì)我們的閱讀能力影響也不大。因此,中國(guó)人得“失讀癥”的概率是較低的。

所謂失讀癥是說(shuō)一個(gè)人喪失了語(yǔ)言能力,面對(duì)文字,已經(jīng)無(wú)法閱讀。母語(yǔ)為表音文字的人患失讀癥的概率比中國(guó)人高得多。因?yàn)橹袊?guó)人患失讀癥的原因是大腦中的圖像轉(zhuǎn)換系統(tǒng)出現(xiàn)了問(wèn)題。而表音文字使用者如果圖像轉(zhuǎn)換系統(tǒng)或者語(yǔ)音轉(zhuǎn)換系統(tǒng)之中有一個(gè)出了問(wèn)題,就會(huì)得失讀癥。

美國(guó)人之中約有10%到20%(依標(biāo)準(zhǔn)不同)患有程度不等的失讀癥,而中國(guó)失讀癥患者則極為罕見(jiàn)。這也是中文閱讀上的一個(gè)優(yōu)勢(shì)。

另外,漢字實(shí)際上是一種二維編碼體系,而表音文字是一種一維編碼體系。這使因?yàn)槁曇舯旧硎且痪S的,只能沿時(shí)間軸延伸。而漢字能夠在平面上沿豎直和水平兩個(gè)方 向延伸,所以一個(gè)漢字往往就能代表很復(fù)雜的意思。由于圖像本身就是二維的,漢字在更加充分地利用了人類的視覺(jué)系統(tǒng),因此讀取也就更加快速。

因此,作為一個(gè)存儲(chǔ)規(guī)格而言,漢字是非常優(yōu)秀的。當(dāng)然有人詬病說(shuō)漢字的書寫速度不高。但從一個(gè)漢字來(lái)說(shuō)也許是這樣。但是與英文一樣,漢字也有連筆字,而且漢 語(yǔ)的存儲(chǔ)效率比較高,也彌補(bǔ)了這方面的弱點(diǎn)。更關(guān)鍵地,對(duì)于文字來(lái)說(shuō),讀取效率比書寫效率要重要得多。

這個(gè)道理其實(shí)很簡(jiǎn)單,在網(wǎng)絡(luò)里面也適用。大家注意到現(xiàn)在的很多網(wǎng)絡(luò)中,下載的極限速度要高于上傳極限速度,而且一般都是高好幾倍。這是因?yàn)橄螺d數(shù)據(jù)量總是比上傳高得多。

同樣,現(xiàn)代社會(huì)里,一個(gè)文字記錄,被讀取的次數(shù)一般都比書寫次數(shù)多得多。更不要提大規(guī)模印刷之后,絕大多數(shù)我們看到的文字都不需要有人實(shí)際去書寫。所以對(duì)于一個(gè)現(xiàn)代語(yǔ)言來(lái)說(shuō),讀取速度也就比書寫速度重要得多。

漢字:偉大的基礎(chǔ)

漢字為漢語(yǔ)成為世界最先進(jìn)的語(yǔ)言提供了必要的基礎(chǔ)。

漢語(yǔ)一開(kāi)始也是一種綜合語(yǔ)。大量使用詞根、詞綴。但是從文字角度,漢字為漢語(yǔ)成為分析語(yǔ)提供了非常關(guān)鍵的基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)。漢字天然不利于詞形變化。因此,詞形變化往往只能采用,在詞/字后面增加一個(gè)漢字來(lái)表示。而這個(gè)增加的漢字就變成了一個(gè)通用規(guī)則。這個(gè)規(guī)則確立之后就與修飾的特定詞失去了必然關(guān)系。這個(gè)變化不再視為詞形變化,而被視為詞與詞之間的邏輯關(guān)系。比方說(shuō),中文規(guī)則里,“了”表完成。有學(xué)者認(rèn)為,這是一個(gè)古老的詞形變化演變出的規(guī)則。“吃/吃了”、“睡 /睡了”,“打/打了”,規(guī)則十分簡(jiǎn)單,我們學(xué)到的不是“了”變化了“吃/睡/打”,而是“了”單獨(dú)表示的一個(gè)邏輯關(guān)系。這就不像 “Eat/Ate”、 “Sleep/Slept”、 “Fight/Fought”那么復(fù)雜。

而正是由于漢字將讀音與書寫割裂,漢語(yǔ)的以不斷變化,拋棄了輕音,加入了聲調(diào),拋棄了效率低下的聲調(diào),合并了相近的聲調(diào),最終形成今天的現(xiàn)代漢語(yǔ)。我們可以想象,未來(lái)漢語(yǔ)還會(huì)繼續(xù)發(fā)展。而漢字與讀音的割裂,使得在漢語(yǔ)語(yǔ)音在幾千年中變化了如此之大,而我們的文化卻沒(méi)有多少割裂。

更進(jìn)一步地,由于漢字并不受限于讀音,因此可以創(chuàng)造出同音異形字,進(jìn)一步擴(kuò)展了漢語(yǔ)在發(fā)音數(shù)量多的優(yōu)勢(shì)。使得漢語(yǔ)能夠更完全的利用單音節(jié)和雙音節(jié)詞的資源。比方說(shuō),因?yàn)樽x音與文字的割裂,我們可以同時(shí)擁有“攻擊”和“公雞”,兩個(gè)發(fā)音完全一樣但是含義毫無(wú)關(guān)系的常用雙音節(jié)詞。大量使用同音異形詞,這在表音語(yǔ)言里是難以實(shí)現(xiàn)的。(當(dāng)然英文里也有諸如See和Sea,但這實(shí)在是很少。)

而之所以我們可以在口語(yǔ)中流暢運(yùn)用大量的同音異形詞,是因?yàn)槲覀兊恼Z(yǔ)言是一種分析語(yǔ)。分析語(yǔ)使得一個(gè)詞的意思不僅僅基于詞的組成部分,而同時(shí)基于這個(gè)詞與其他詞的邏輯關(guān)系。有時(shí)候甚至是基于與其他句子的邏輯關(guān)系。

如果常做翻譯,就會(huì)發(fā)現(xiàn),我們一般可以用較短的篇幅表達(dá)英文較長(zhǎng)篇幅才能表達(dá)的意思。這就是效率高的體現(xiàn)。如果讀出來(lái),那效率就更高了。

所以我們的文字、我們的語(yǔ)音以及我們整個(gè)語(yǔ)言整體,都是有機(jī)結(jié)合在一起的。推崇漢字的拼音化或拉丁語(yǔ)話,都是沒(méi)有看清這種密切聯(lián)系。因此盲目把文字拼音化的韓國(guó)就會(huì)出那種把防水材料搞成吸水材料的笑話(韓語(yǔ)里“防水”和“放水”讀音一致,結(jié)果建筑公司錯(cuò)誤理解了圖紙)。

不夠嚴(yán)謹(jǐn)?

有人說(shuō)漢語(yǔ)的劣勢(shì)就是不夠嚴(yán)謹(jǐn)。

這其實(shí)可以說(shuō)是分析語(yǔ)和綜合語(yǔ)的差異。分析語(yǔ)對(duì)于詞的具體含義需要通過(guò)上下文確定。如果上下文給予信息不足,就有可能出現(xiàn)歧義。而很多時(shí)候,上下文只能表明這個(gè)詞更可能是什么意思,而不能完全否定其他理解。 這雖然在交流中不會(huì)有什么問(wèn)題,但是在那些防止別人鉆空子的文件里就可能造成問(wèn)題。

我們舉個(gè)例子:“中國(guó)絕不會(huì)首先使用核武器?!?/p>

這句話中,中國(guó)的態(tài)度,用大白話講,就是中國(guó)與某國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)中,中國(guó)不會(huì)在對(duì)方?jīng)]有對(duì)中國(guó)使用核武器的情況下對(duì)該國(guó)使用核武器。但是上文同樣可以理解為“中國(guó)與某國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)中,中國(guó)不會(huì)在還沒(méi)有對(duì)該國(guó)使用常規(guī)武器的情況下就對(duì)該國(guó)使用核武器”。誰(shuí)都知道那句話其實(shí)是第一種理解,但讀者并無(wú)法用那些文字來(lái)否認(rèn)第二種理解。

因此,很多人認(rèn)為漢語(yǔ)的這種不嚴(yán)謹(jǐn)性會(huì)妨礙法律條文和合同。

但是,我們可以看出,漢語(yǔ)要想說(shuō)的嚴(yán)謹(jǐn),也是沒(méi)有問(wèn)題,只不過(guò)要比一般多一些口舌而已。分析語(yǔ)本身的表意效率就很高。多花一些筆墨,達(dá)到嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男Ч?,也是完全可以做到的。只不過(guò)要多花一些心思罷了。

劣勢(shì):難以學(xué)習(xí)

毋庸置疑,雖然漢字承載著漢語(yǔ)的諸多優(yōu)勢(shì),但是漢字本身最大的劣勢(shì)卻是不可回避的。那就是不利于學(xué)習(xí)。

我在背英語(yǔ)單詞的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)最好的記憶方法是把意思和讀音結(jié)合起來(lái),然后通過(guò)讀音記憶拼寫。(完美的表音文字,應(yīng)該是讀音與拼寫的直接對(duì)應(yīng)。英語(yǔ)由于受到其他語(yǔ)言影響太多所以這方面相對(duì)較差,不過(guò)這種規(guī)律還是相通的。)

相對(duì)與文字,人對(duì)讀音的記憶速度更快。而表音文字,一旦掌握了拼寫和讀音之間的規(guī)律,就很容易記住文字。

而漢語(yǔ)在這方面是很差的。字和字之間缺乏聯(lián)系,字和讀音之間很少有聯(lián)系,而且由于幾千年語(yǔ)音的變化,經(jīng)??粗莻€(gè)形聲字,讀音卻與想象的相差甚遠(yuǎn)。這是我們文字的劣勢(shì)。但是這是中文讀取速度快所帶來(lái)的代價(jià)。

我們可以看到,幾千年來(lái)文字的發(fā)展歷程。它總是首先于兩個(gè)因素:表意的需要,學(xué)習(xí)和書寫的難度。

一開(kāi)始我們的老祖宗試圖用一個(gè)字代表一個(gè)特定含義。這是很自然的思路。但是后來(lái)隨著需要表達(dá)的意思成幾何級(jí)數(shù)增長(zhǎng)。漢字逐漸就不夠用了?;蛘哒f(shuō),這樣的話,同音字實(shí)在太多,不利于傳播了。于是多個(gè)字組成的詞才出現(xiàn)。在此之后,一大批原來(lái)造出來(lái)的字都被拋棄了。

比方說(shuō)騅、驪、騍這種專門為表示特定種類的馬的字。還有璇、璣等等一大堆帶王字旁(斜玉旁)表示特定種類的玉器的字。后者畢竟意思還不錯(cuò),還在名字里用一用。

有一些人對(duì)漢字的簡(jiǎn)化持有非常大的非議。我覺(jué)得大可不必。漢字的簡(jiǎn)化是必要的。越復(fù)雜的字形,越難以學(xué)習(xí)。漢字幾千年的發(fā)展,使得字形與含義的距離也越來(lái)越遠(yuǎn)。復(fù)雜的字形在表音、表意方面并無(wú)優(yōu)勢(shì)。進(jìn)與進(jìn)、從與從、后與後,都沒(méi)看出來(lái)繁體字在表意方面有何優(yōu)勢(shì),而簡(jiǎn)體在學(xué)習(xí)的簡(jiǎn)便性上優(yōu)勢(shì)倒是很明顯。每次看到“憂鬱的烏龜”,我自己都快憂郁了。

當(dāng)然,漢字簡(jiǎn)化還將一些意思完全不同的字合成了一個(gè)字。有個(gè)著名的繁體字愛(ài)好者嘲笑簡(jiǎn)體字的段子是“我女朋友下面給我吃”有歧義。而繁體字版,因?yàn)槟軈^(qū)分面和麪,是沒(méi)有歧義的。

但是,拜托,我們是分析語(yǔ)好嗎?拜托有一點(diǎn)分析語(yǔ)的自覺(jué)好不好?你覺(jué)得專門找一段孤立的話,有什么價(jià)值么?如果找個(gè)綜合語(yǔ),能用詞形變化把“(男性)我”和 “(女性)我”分開(kāi),更可以輕易嘲笑漢語(yǔ)造成歧義。分析語(yǔ)本身就要求有上下文提供必要的信息,因?yàn)榉治稣Z(yǔ)借助邏輯關(guān)系省略了大量的信息才實(shí)現(xiàn)了更高效率的信息傳遞。這點(diǎn)小小的歧義在現(xiàn)實(shí)生活中是不會(huì)造成什么影響。你要問(wèn)為什么,這很簡(jiǎn)單,因?yàn)闈h字簡(jiǎn)化都不是幾十年前那些人坐在那里拍腦袋寫出來(lái)的,而是之前至少上百年就有人大規(guī)模使用的。如果頻繁造成歧義,早就沒(méi)有人那樣用了。

當(dāng)語(yǔ)法發(fā)展完全,使用充分之后,維持龐大而復(fù)雜的常用文字庫(kù)只能不利于學(xué)習(xí)。適當(dāng)?shù)暮?jiǎn)化是必要的。漢字本身的優(yōu)越性并不高,但是它為漢語(yǔ)的優(yōu)越性提供了必要的基礎(chǔ)支持。沒(méi)有漢字就沒(méi)有漢語(yǔ),但是漢字本身也是需要時(shí)不時(shí)進(jìn)行改革的。畢竟學(xué)習(xí)的難度在目前條件下還是顯著高于其他語(yǔ)言。如果能在不傷害對(duì)漢語(yǔ)的支撐能力的情況下使得漢字更好學(xué)習(xí),這無(wú)疑是一件好事。

四、后記

實(shí)際上我寫這篇文章的目的并不是想讓大家確信漢語(yǔ)就是世界上無(wú)可匹敵的最優(yōu)秀的語(yǔ)言。語(yǔ)言的用處有很多種,不同的語(yǔ)言在不同的方面各有優(yōu)劣。比如說(shuō),表音文字因?yàn)椴捎昧朔浅P〉淖址虼嗽谟?jì)算機(jī)輸入中比較簡(jiǎn)單。而且大家也可以看出本文論證并不十分嚴(yán)謹(jǐn),實(shí)際上就是聊備一說(shuō)。不必過(guò)于認(rèn)真。

我寫這篇文章的目的,只是希望讀者能夠在閱讀本文之后拋棄妄自菲薄的看法,我希望不要有人再覺(jué)得漢語(yǔ)是一種落后的語(yǔ)言。

========================================

其他網(wǎng)友看法:

1、以盡可能少的發(fā)音部位來(lái)發(fā)聲,這是現(xiàn)代漢語(yǔ)的優(yōu)點(diǎn)。某些語(yǔ)言,恨不得開(kāi)個(gè)口腔雜技團(tuán),所有能主動(dòng)發(fā)音的部位,不能主動(dòng)發(fā)音的部位都來(lái)?yè)胶酰赖靡馈?/p>

2、漢語(yǔ)犧牲發(fā)音的非歧義性而保表意的高效性, 這一點(diǎn)我很欣賞,一個(gè)很好的例子就是 生物 醫(yī)學(xué) 化學(xué)中的術(shù)語(yǔ)。英文的術(shù)語(yǔ)實(shí)在是太過(guò)陽(yáng)春白雪 甚至是復(fù)雜得無(wú)厘頭, 而中文的術(shù)語(yǔ)則相當(dāng)于為讀者進(jìn)行了很多的梳理和提示。

我多次想看生化方面的一些英文科普書作為消遣,結(jié)果被術(shù)語(yǔ)高的沒(méi)興致了。

還好在數(shù)學(xué)物理方面 英文的術(shù)語(yǔ)基本都是借用日常用語(yǔ)或用人名命名。

這是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)有一種自卑情結(jié),一說(shuō)到“專業(yè)”術(shù)語(yǔ),常常要用拉丁語(yǔ),否則就覺(jué)得不夠?qū)I(yè)。

你說(shuō),split personality多么好理解,非要搞一個(gè)Schizophrenia,其實(shí)也不過(guò)是用拉丁語(yǔ)說(shuō)“人格分裂”。

3、原來(lái)漢語(yǔ)和拼音文字的最大區(qū)別是印刷成本。漢語(yǔ)有5000多個(gè)單字,任何一個(gè)小報(bào)社,小出版社要印東西最起碼要準(zhǔn)備好幾百萬(wàn)個(gè)甚至上千萬(wàn)個(gè)字碼,要不然就要臨時(shí)刻字。而拼音文字就是幾十個(gè)字母,相對(duì)而言漢字印刷費(fèi)時(shí),費(fèi)工,費(fèi)料,印刷成本比拼音文字高指數(shù)量級(jí)。其實(shí)在我的小時(shí)候,tg真的要準(zhǔn)備把漢字拼音化,步日本,韓國(guó),朝鮮,越南的后塵。沒(méi)辦法,國(guó)家本來(lái)就窮,印刷成本又高,社會(huì)負(fù)擔(dān)太大。

然后就是計(jì)算機(jī)救漢字。這里面有幾個(gè)關(guān)鍵產(chǎn)品:

第一個(gè)是UCdos,計(jì)算機(jī)可以漢化,這使得土共看到了中文進(jìn)入計(jì)算機(jī)世界的希望。

第二個(gè)是四通利方的漢字打字機(jī),這是第一種可以打漢字的打字機(jī)。在此之前漢字完全不可能打印,只能手寫。

第三個(gè)是清華紫光的出版系統(tǒng),這個(gè)使得漢字在出版上可以和拼音文字平起平坐了。

第四個(gè)是五筆字型,這個(gè)使得漢字的輸入速度可以超過(guò)拼音文字?,F(xiàn)在速記員不需要記速記符號(hào)了,全部靠電腦打。

其實(shí)文字的主要用途就是記錄和傳播。在八十年代信息的傳播趨勢(shì)明顯是計(jì)算機(jī),網(wǎng)絡(luò)。在沒(méi)有計(jì)算機(jī)的漢字技術(shù)之前,漢字出版效率低,對(duì)計(jì)算機(jī)完全隔絕,網(wǎng)絡(luò)完全進(jìn)不去,那時(shí)的tg真的急呀。咱小時(shí)候看過(guò)的科普片里拼音文字絕對(duì)是下世紀(jì)的未來(lái)文字。漢字雖然在記錄,理解上有優(yōu)勢(shì),大概比拼音文字好個(gè)幾倍,但是在傳播上劣勢(shì)太大,是拼音文字的傳播能力的幾十分之一,甚至是幾百分之一。

但是計(jì)算機(jī)技術(shù)改變了這一切,徹底扭轉(zhuǎn)了漢字的傳播劣勢(shì)。現(xiàn)在比拼音文字的傳播上是各有千秋,甚至以咱理解還是稍稍領(lǐng)先?,F(xiàn)在可以發(fā)掘漢字的合理之處了。

漢字用5000個(gè)字解決了絕大多數(shù)人面對(duì)絕大多數(shù)文章的理解問(wèn)題,就憑這一點(diǎn)漢字就已經(jīng)領(lǐng)先拼音文字很多了。拼音文字要達(dá)到同樣效果至少需要十萬(wàn)單詞量,要一個(gè)人學(xué)10年以上。

4、計(jì)算機(jī)進(jìn)入中國(guó)的初期對(duì)漢字的沖擊那是相當(dāng)大。

在還沒(méi)有解決上述提到的1-4的編碼方式、表達(dá)、輸入等的情況下,很多人(包括一些名人和文化界大人物)受對(duì)計(jì)算機(jī)技術(shù)的了解有限、西人的誘導(dǎo)等等,漢語(yǔ)拼音化言論鋪天蓋地、甚囂塵上。

是那些有骨氣的、堅(jiān)信漢語(yǔ)的優(yōu)越性、中國(guó)文明在計(jì)算機(jī)世界一定能找到自己的出路的人的堅(jiān)持與創(chuàng)新才有了今天。

在這里特向以王永民、王選等為代表的他們致敬。

5、老式打字機(jī)中,漢字打一個(gè)字只要一鍵,而英文打一個(gè)詞則平均要6鍵(包括打一個(gè)空格)。漢字打詞的話就是二鍵:2:6和30:120,輸入效率的差別不是太大.

6、說(shuō)到單字的信息量,還是我們的古文最強(qiáng)!騮,驊,騅,一個(gè)字就可以省略很多關(guān)于馬毛的形容詞。小時(shí)候讀聊齋,翻成白話文后,篇幅長(zhǎng)了幾倍,味道卻淡了很多。

7、公司亞太區(qū)法律部的領(lǐng)導(dǎo),一個(gè)美國(guó)人,思路清晰邏輯性很好、而且反應(yīng)也很快,在這個(gè)公司算是很少見(jiàn)的聰明了——這個(gè)要求是不是太低了?以前我也這么覺(jué)得,但現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)一個(gè)具有不錯(cuò)的邏輯思維能力的in house legal counsel,至少在亞太這樣的地方,大多數(shù)從業(yè)者都不夠格,大概主要靠語(yǔ)言在混吧。

不管怎么說(shuō),我很喜歡這位領(lǐng)導(dǎo),溝通起來(lái)簡(jiǎn)單,有時(shí)候也能學(xué)到一些東西。

前幾天有個(gè)合同,他跟我都審了一把;因?yàn)樗穷I(lǐng)導(dǎo),我先了解他的意見(jiàn),發(fā)現(xiàn)雖然他思路還是很清楚、但很明顯有很多細(xì)節(jié)他沒(méi)看到(有些問(wèn)題在合同里已經(jīng)有了回答,而有些問(wèn)題因?yàn)楹贤锲渌麠l款要做更深的討論)。當(dāng)然,跟他一溝通這些問(wèn)題就都解決了。

以前我一直有個(gè)感覺(jué),就是中文閱讀要比英文閱讀快,當(dāng)時(shí)主要解釋是畢竟中文是母語(yǔ)那么讀起來(lái)肯定快;但結(jié)合這個(gè)事情想想可能不完全是這么回事,有可能是,英文的詞語(yǔ)都是字母組成的、當(dāng)它構(gòu)成句子和段落后要理解含義就要消耗更多的時(shí)間和精力來(lái)“看清楚”,而中文單字的視覺(jué)沖擊更強(qiáng)烈、組合成型且習(xí)慣閱讀后只需要較少的時(shí)間精力就能攝取其涵義,特別是英文里有不少詞只要非常小的變形(比如加個(gè)兩字母的前綴)就能變成完全相反的意思、而在中文里要么是另外一個(gè)詞要么會(huì)有比較強(qiáng)烈的否定單字,不需要很復(fù)雜的確認(rèn)過(guò)程。

總體上就像樓主說(shuō)的中文更多的是視覺(jué)信息、英文是聽(tīng)覺(jué)信息,而好像做過(guò)統(tǒng)計(jì)人類80%的信息都是通過(guò)眼睛獲取的,考慮到眼睛的攝取方向有限而耳朵是360度,可知眼睛的攝取能力要比耳朵強(qiáng)太多了。也許跟這個(gè)有關(guān)?

8、漢語(yǔ)的音調(diào)應(yīng)該可以視為調(diào)頻技術(shù)吧!通過(guò)頻率變化,增加單位時(shí)間內(nèi)的信息承載量。

========================================

黑傳說(shuō)的看法:

這世界就是那些堅(jiān)信的人可以找到出路的人的堅(jiān)持和創(chuàng)新,才有了今天?。?!

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
漢語(yǔ)和英語(yǔ)那個(gè)更先進(jìn)?誰(shuí)將成為未來(lái)世界的通用語(yǔ)言
為什么日語(yǔ)是孤立語(yǔ)系,日語(yǔ)不是從中文來(lái)的嗎?
語(yǔ)言學(xué)
語(yǔ)言 韓語(yǔ)的由來(lái)與典故
漢語(yǔ)必將取代其他語(yǔ)種成為“世界語(yǔ)”
三句話教你讀懂文言文
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服