其實(shí)具體而言,我這里所指的,主要是BBC出品的根據(jù)古典文學(xué)茗著改編的迷你劇集。茗著改編,首先保證了作品深厚的文學(xué)底蘊(yùn)及思想內(nèi)涵。英國廣播公司雄厚實(shí)力和嚴(yán)謹(jǐn)作風(fēng)則保證了其上乘的質(zhì)量,無論演員、配樂、攝影以至于服裝道具,都精致且恰到好處。于是,一幅幅維多利亞時(shí)代的英式風(fēng)情畫卷在我們面前徐徐展開。那是一個(gè)優(yōu)雅的年代,男人們永遠(yuǎn)彬彬有禮,一派紳士風(fēng)范;女士們則長裙曳地,皆有淑女氣質(zhì)。沒有sexblood和violence,沒有大起大落,緊張刺激的情節(jié)。故事總是平淡中帶著一點(diǎn)點(diǎn)幽默,一點(diǎn)點(diǎn)俏皮,一點(diǎn)點(diǎn)憂傷;感情總是若即若離,點(diǎn)到即止,一個(gè)回眸,一個(gè)微笑抑或一個(gè)手勢,都意味深長、令人回味,充滿著英式的含蓄、隱忍和克制;而點(diǎn)綴其中的,是美麗的英格蘭田園風(fēng)光。