清代
明朝末年,意大利的傳教士利馬竇記錄了當(dāng)時(shí)的北京話(huà)。當(dāng)時(shí)的北京話(huà)有大量入聲字,沒(méi)有zh、ch、sh等翹舌音,這說(shuō)明當(dāng)時(shí)的北京話(huà)不是如今的北京話(huà)或者普通話(huà)。
滿(mǎn)清在入主中原的初期,曾將保持“國(guó)語(yǔ)騎射”作為維護(hù)統(tǒng)治的一項(xiàng)基本國(guó)策,要求滿(mǎn)人說(shuō)滿(mǎn)語(yǔ)寫(xiě)滿(mǎn)文,并在北京城內(nèi)設(shè)立學(xué)校,意在推廣滿(mǎn)語(yǔ)滿(mǎn)文。但由于滿(mǎn)語(yǔ)是一種北方民族的語(yǔ)言,滿(mǎn)人草原、叢林的原始生活以及滿(mǎn)族短暫的歷史文化局限了滿(mǎn)語(yǔ)的成熟水平,至入關(guān)時(shí)滿(mǎn)語(yǔ)仍舊是一種比較原始的語(yǔ)言,它的發(fā)音和語(yǔ)法都十分的原始不成熟,詞匯量更是少。滿(mǎn)人作為中國(guó)的統(tǒng)治者卻不得不面對(duì)要使用語(yǔ)言的生活政治現(xiàn)實(shí)。
北京的很多東西,小到一種普通動(dòng)植物、建筑、日常用品,大到宏偉建筑和旖旎風(fēng)景,用滿(mǎn)語(yǔ)都無(wú)法表達(dá)。滿(mǎn)語(yǔ)也難以滿(mǎn)足日常生活使用的需要。在滿(mǎn)人和漢人之間是這樣,在滿(mǎn)人跟滿(mǎn)人之間也同樣無(wú)法把日常生活所碰到的東西表達(dá)清楚,至于象漢人的建筑工程用語(yǔ)、藝術(shù)語(yǔ)言、醫(yī)學(xué)及其它科技用語(yǔ)等高級(jí)語(yǔ)言使用則更加無(wú)法表達(dá),當(dāng)時(shí)的形勢(shì)是滿(mǎn)語(yǔ)在北京面臨無(wú)法交流的危機(jī)。
此時(shí),面臨著如何統(tǒng)治漢人這個(gè)大難題的八旗貴族,又遇到了一個(gè)比漢人的抵抗更為頭痛的問(wèn)題——語(yǔ)言危機(jī)。征服可以使用屠刀,統(tǒng)治就不能只用屠刀了,為了鞏固統(tǒng)治滿(mǎn)足政治需要乃至生活需要,滿(mǎn)人迫切的需要一種能夠很好的表述自己想法的語(yǔ)言,想在短時(shí)間內(nèi)改良豐富滿(mǎn)語(yǔ)顯然不現(xiàn)實(shí)。
至此,學(xué)講漢語(yǔ)成了滿(mǎn)人的必要選擇,于是八旗貴族們開(kāi)始他們邯鄲學(xué)步的模仿歷程。小至為了自己日常生活的表達(dá),大至為了統(tǒng)治中國(guó)的政治需要,滿(mǎn)人都迫切需要一種能很好地表達(dá)自己周?chē)畹恼Z(yǔ)言。因此,套用北京漢人的語(yǔ)言(包括詞匯和語(yǔ)音)成了必須的選擇,滿(mǎn)清這種虛心學(xué)習(xí),絕對(duì)不是他們所鼓吹的推崇漢文化,實(shí)在是為了達(dá)到其政治目的無(wú)奈之舉,是一種“工作需要”,完全屬于不得已而為之。
普通話(huà)是從北京內(nèi)城繞過(guò)北京外城直接向全中國(guó)滲透而形成滿(mǎn)清的“國(guó)語(yǔ)”的。所以,北京的外城話(huà)并不是真正的“國(guó)語(yǔ)”——普通話(huà),雖然“外城北京話(huà)”一直受“內(nèi)城北京話(huà)”的影響并不斷演變,但是,正如北京的內(nèi)城貴族和外城平民百姓是兩個(gè)互不相容的兩個(gè)社群一樣,“外城北京話(huà)”和“內(nèi)城北京話(huà)”是跟階級(jí)差別一致的互不相同的兩種語(yǔ)言。所謂的“北京話(huà)”一直是兩種:“外城話(huà)”和“內(nèi)城話(huà)”,而各地方所稱(chēng)謂的“北京話(huà)”實(shí)際是指“內(nèi)城話(huà)(即mandarin)而不是外城漢人所說(shuō)的“北京話(huà)”。外城漢人所說(shuō)的“北京話(huà)”實(shí)際是對(duì)中國(guó)其他方言沒(méi)有影響的小語(yǔ)種。
《圣諭廣訓(xùn)》
雍正年間,頒布“圣諭”,成立“正音書(shū)院”,把《圣諭廣訓(xùn)》作為教材,教授官話(huà),凡是走讀書(shū)、考試、當(dāng)官之路的讀書(shū)人都要懂得官話(huà)。俞正燮《癸巳存稿》之“官話(huà)”條載:“雍正六年,奉旨以福建、廣東人多不諳官話(huà),著地方官訓(xùn)導(dǎo),廷臣議以八年為限?!眱墒〉泥l(xiāng)試要求考生必須掌握官話(huà),有時(shí)學(xué)政還要親自面試學(xué)生官話(huà),甚至一度規(guī)定,不會(huì)講說(shuō)官話(huà)的童生不得考取秀才。然而實(shí)際收效甚微,據(jù)清末探花商衍鎏說(shuō):“初時(shí)甚為認(rèn)真,無(wú)如地方官悉視為不急之務(wù),日久皆就頹廢。至嘉慶、道光時(shí),福建僅存邵武郡城一所,然亦改科制,廣東則更無(wú)聞矣?!保ㄒ?jiàn)《南??h志》)甚至到辛亥革命后,廣東高等師范學(xué)校(前兩廣優(yōu)級(jí)師范學(xué)堂)還鬧出這樣的笑話(huà):“外省教習(xí)以不諳方言,教授不便解職去,自是本校各科教習(xí),悉鄉(xiāng)先生矣?!庇谑歉=?、廣東兩地語(yǔ)言得以保留。
《康熙字典》
滿(mǎn)清統(tǒng)治者對(duì)文化思想控制異常嚴(yán)厲,康熙、乾隆之時(shí)代,我漢人猶有仇視滿(mǎn)洲人之心思,彼乃集天下名人,名為此三書(shū)(《佩文韻府》也,《淵鑒類(lèi)函》也,《康熙字典》也),以借此銷(xiāo)磨我漢人革命復(fù)仇之銳志焉。一般學(xué)者多被迫從事與現(xiàn)實(shí)無(wú)關(guān)的古書(shū)整理和考證工作,所以,漢語(yǔ)語(yǔ)言的研究取得了很大成績(jī)。這些學(xué)者也大都比較保守,所以在編輯用于正音的漢語(yǔ)字典和漢語(yǔ)韻書(shū)時(shí)盡量保留古漢語(yǔ)成分。《康熙字典》就保留了入聲系統(tǒng)和分尖團(tuán)音。