九歌·湘君
君不行兮夷猶,蹇(jian3簡(jiǎn))誰(shuí)留兮中洲?
美要眇(miao3秒)兮宜修,沛吾乘兮桂舟。
令沅、湘兮無波,使江水兮安流。
望夫君兮未來,吹參差兮誰(shuí)思?
駕飛龍兮北征,邅(zhan1沾)吾道兮洞庭。
薜荔柏(bo2伯)兮蕙綢,蓀橈(rao2饒)兮蘭旌。
望涔(cen2岑)陽(yáng)兮極浦,橫大江兮揚(yáng)靈。
揚(yáng)靈兮未極,女嬋媛兮為余太息!
橫流涕兮潺湲(yuan2援),隱思君兮陫(pei2培)側(cè)。
桂棹兮蘭枻(yi4弈),斫(zhuo2琢)冰兮積雪。
采薜荔兮水中,搴(qian1千)芙蓉兮木末。
心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕。
石瀨兮淺(jian1間)淺,飛龍兮翩翩。
交不忠兮怨長(zhǎng),期不信兮告余以不間。
朝騁騖(wu4務(wù))兮江皋,夕弭(mi3米)節(jié)兮北渚。
鳥次兮屋上,水周兮堂下。
捐余玦(jue1決)兮江中,遺余佩兮澧(li3里)浦。
采芳洲兮杜若,將以遺(wei4味)兮下女。
時(shí)不可兮再得,聊逍遙兮容與。
這首《湘君》由女神的扮演者演唱,表達(dá)了因男神未能如約前來而產(chǎn)生的失望、懷疑、哀傷、埋怨的復(fù)雜感情。第一段寫美麗的湘夫人在作了一番精心的打扮后,乘著小船興致勃勃地來到與湘君約會(huì)的地點(diǎn),可是卻不見湘君前來,于是在失望中抑郁地吹起了哀怨的排簫。首二句以問句出之,一上來就用心中的懷疑揭出愛而不見的事實(shí),為整首歌的抒情作了明確的鋪墊。以下二句說為了這次約會(huì),她曾進(jìn)行了認(rèn)真的準(zhǔn)備,把本已姣好的姿容修飾得恰到好處,然后才駕舟而來。這說明她十分看重這個(gè)見面的機(jī)會(huì),內(nèi)心對(duì)湘君充滿了愛戀。正是在這種心理的支配下,她甚至虔誠(chéng)地祈禱沅湘的江水風(fēng)平浪靜,能使湘君順利赴約。然而久望之下,仍不見他到來,便只能吹起聲聲幽咽的排簫,來傾吐對(duì)湘君的無限思念。這一段的描述,讓人看到了一幅望斷秋水的佳人圖。
第二段接寫湘君久等不至,湘夫人便駕著輕舟向北往洞庭湖去尋找,忙碌地奔波在湖中江岸,結(jié)果依然不見湘君的蹤影。作品在這里把對(duì)湘夫人四出尋找的行程和她的內(nèi)心感受緊密地結(jié)合在一起。你看她先是駕著龍舟北出湘浦,轉(zhuǎn)道洞庭,這時(shí)她顯然對(duì)找到湘君滿懷希望;可是除了眼前浩渺的湖水和裝飾精美的小船外,一無所見;她失望之余仍不甘心,于是放眼遠(yuǎn)眺涔陽(yáng),企盼能捕捉到湘君的行蹤;然而這一切都毫無結(jié)果,她的心靈便再次橫越大江,遍尋沅湘一帶的廣大水域,最終還是沒有找到。如此深情的企盼和如此執(zhí)著的追求,使得身邊的侍女也為她嘆息起來。正是旁人的這種嘆息,深深地觸動(dòng)和刺激了湘夫人,把翻滾在她內(nèi)心的感情波瀾一下子推向了洶涌澎湃的高潮,使她止不住淚水縱橫,一想起湘君的失約就心中陣陣作痛。
第三段主要是失望至極的怨恨之情的直接宣泄。首二句寫湘夫人經(jīng)多方努力不見湘君之后,仍漫無目的地泛舟水中,那如劃開冰雪的船槳雖然還在擺動(dòng),但給人的感覺只是她行動(dòng)的遲緩沉重和機(jī)械重復(fù)。接著用在水中摘采薜荔和樹上收取芙蓉的比喻,既總結(jié)以上追求不過是一種徒勞而已,同時(shí)也為后面對(duì)湘君“心不同”、“恩不甚”、“交不忠”、“期不信”的一連串斥責(zé)和埋怨起興。這是湘夫人在極度失望的情況下說出的激憤語(yǔ),它在表面的絕情和激烈的責(zé)備中,深含著希望一次次破滅的強(qiáng)烈痛苦;而它的原動(dòng)力,又來自對(duì)湘君無法回避的深愛,正所謂愛之愈深,責(zé)之愈切,它把一個(gè)大膽追求愛情的女子的內(nèi)心世界表現(xiàn)得淋漓盡致。
第四段可分二層。前四句為第一層,補(bǔ)敘出湘夫人浮湖橫江從早到晚的時(shí)間,并再次強(qiáng)調(diào)當(dāng)她兜了一大圈仍回到約會(huì)地“北渚”時(shí),還是沒有見到湘君。從“捐余玦”至末為第二層,也是整首樂曲的卒章。把玉環(huán)拋入江中。把佩飾留在岸邊,是湘夫人在過激情緒支配下做出的過激行動(dòng)。以常理推測(cè),這玉環(huán)和佩飾當(dāng)是湘君給她的定情之物?,F(xiàn)在他既然不念前情,一再失約,那么這些代表愛慕和忠貞的信物又留著何用,不如把它們拋棄算了。這一舉動(dòng),也是上述四個(gè)“不”字的必然結(jié)果。讀到這里,人們同情惋惜之余,還不免多有遺憾。最后四句又作轉(zhuǎn)折:當(dāng)湘夫人心情逐漸平靜下來,在水中的芳草地上采集杜若準(zhǔn)備送給安慰她的侍女時(shí),一種機(jī)不可失、時(shí)不再來的感覺油然而生。于是她決定“風(fēng)物長(zhǎng)宜放眼量”,從長(zhǎng)計(jì)議,松弛一下繃緊的心弦,慢慢等待。這樣的結(jié)尾使整個(gè)故事和全首歌曲都余音裊裊,并與篇首的疑問遙相呼應(yīng),同樣給人留下了想像的懸念。
這兩篇作品一寫女子的愛慕,一寫男子的相思,所取角度不同,所抒情意卻同樣纏綿悱惻;加之作品對(duì)民間情歌直白的抒情方式的吸取和對(duì)傳統(tǒng)比興手法的運(yùn)用,更加強(qiáng)了它們的藝術(shù)感染力。因此盡管這種熱烈大膽、真誠(chéng)執(zhí)著的愛情被包裹在宗教儀式的外殼中,但它本身所具有強(qiáng)大的生命內(nèi)核,卻經(jīng)久不息地釋放出無限的能量,讓歷代的讀者和作者都能從中不斷獲取不畏艱難、不息地追求理想和愛情的巨大動(dòng)力。這可以從無數(shù)篇后代作品都深受其影響的歷史中,得到最好的印證。 ?。ú苊骶V)
注釋:
①湘君:湘水之神,男性。一說即巡視南方時(shí)死于蒼梧的舜。
②君:指湘君。夷猶:遲疑不決。
③蹇(jian3簡(jiǎn)):發(fā)語(yǔ)詞。洲:水中陸地。
④要眇(miao3秒):美好的樣子。宜修:恰到好處的修飾。
⑤沛:水大而急。桂舟:桂木制成的船。
⑥沅湘:沅水和湘水,都在湖南。無波:不起波浪。
⑦夫:語(yǔ)助詞。
⑧參差:高低錯(cuò)落不齊,此指排簫,相傳為舜所造。
⑨飛龍:雕有龍形的船只。北征:北行。⑩邅(zhan1沾):轉(zhuǎn)變。洞庭:洞庭湖。⑾薜荔:蔓生香草。柏(bo2伯):通“箔”,簾子。蕙:香草名。綢:帷帳。⑿蓀:香草,即石菖蒲。橈(rao2饒):短槳。蘭:蘭草:旌:旗桿頂上的飾物。⒀涔(cen2岑)陽(yáng):在涔水北岸,洞庭湖西北。極浦:遙遠(yuǎn)的水邊。⒁橫:橫渡。揚(yáng)靈:顯揚(yáng)精誠(chéng)。一說即揚(yáng)舲,揚(yáng)帆前進(jìn)。⒂極:至,到達(dá)。⒂女:侍女。嬋媛:眷念多情的樣子。⒃橫:橫溢。潺湲(yuan2援):緩慢流動(dòng)的樣子。⒅陫(pei2培)側(cè):即“悱惻”,內(nèi)心悲痛的樣子。
(19)櫂(zhao4棹):同“棹”,長(zhǎng)槳。枻(yi4弈):短槳。
(20)斲(zhuo2琢):砍。
(21)搴(qian1千):拔取。芙蓉:荷花。木末:樹梢。
(22)媒:媒人。勞:徒勞。
(23)甚:深厚。輕絕:輕易斷絕。
(24)石瀨:石上急流。淺(jian1間)淺:水流湍急的樣子。
(25)翩翩:輕盈快疾的樣子。
(26)交:交往。
(27)期:相約。不閑:沒有空閑。
(28)鼂(zhao1招):同“朝”,早晨。騁騖(wu4務(wù)):急行。皋:水旁高地。
(29)弭(mi3米):停止。節(jié):策,馬鞭。渚:水邊。
(30)次:止息。(31)周:周流。
(32)捐:拋棄。玦(jue1決):環(huán)形玉佩。
(33)遺(yi2儀):留下。佩:佩飾。醴(li3里):澧水,在湖南,流入洞庭湖。
(34)芳洲:水中的芳草地。杜若:香草名。
(35)遺(wei4味):贈(zèng)予。下女:指身邊侍女。
(36)聊:暫且。容與:舒緩放松的樣子。
譯文:
湘君啊你猶豫不走。
因誰(shuí)停留在水中的沙洲?
為你打扮好美麗的容顏,
我在急流中駕起桂舟。
下令沅湘風(fēng)平浪靜,
還讓江水緩緩而流。
盼望你來你卻沒來,
吹起排簫為誰(shuí)思情悠悠?
駕起龍船向北遠(yuǎn)行,
轉(zhuǎn)道去了優(yōu)美的洞庭。
用薜荔作簾蕙草作帳,
用香蓀為槳木蘭為旌。
眺望涔陽(yáng)遙遠(yuǎn)的水邊,
大江也擋不住飛揚(yáng)的心靈。
飛揚(yáng)的心靈無處安止,
多情的侍女為我發(fā)出嘆聲。
眼淚縱橫滾滾而下,
想起你啊悱惻傷神。
玉桂制長(zhǎng)槳木蘭作短楫,
劃開水波似鑿冰堆雪。
想在水中把薜荔摘取,
想在樹梢把荷花采擷。
兩心不相同空勞媒人,
相愛不深感情便容易斷絕。
清水在石灘上湍急地流淌,
龍船掠過水面輕盈迅捷。
不忠誠(chéng)的交往使怨恨深長(zhǎng),
不守信卻對(duì)我說沒空赴約。
早晨在江邊匆匆趕路,
傍晚把車??吭诒卑丁?br>鳥兒棲息在屋檐之上,
水兒回旋在華堂之前。
把我的玉環(huán)拋向江中,
把我的佩飾留在澧水畔。
在流芳的沙洲采來杜若,
想把它送給陪侍的女伴。
流失的時(shí)光不能再得,
暫且放慢腳步逍遙盤桓。
聯(lián)系客服